Четверг, 19.09.2024, 10:52
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | | Регистрация | Вход
Меню сайта
Форма входа
Поиск
Календарь
«  Июнь 2014  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30
Архив записей
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Мой сайт
    Главная » 2014 » Июнь » 2 » Краткий русско-немецкий разговорник для бойца и младшего командира. Краткий русско-немецкий военный разговорни
    23:00

    Краткий русско-немецкий разговорник для бойца и младшего командира. Краткий русско-немецкий военный разговорни





    Краткий русско-немецкий военный разговорник (любарский)


    ...подождите пожалуйста, добавляется отзыв...



    --------------- page: ; remove-txt -----------

    --------------- page: 2 -----------
    КРАТКИЙ РУССКО-НЕМЕЦКИЙ
    ВОЕННЫЙ РАЗГОВОРНИК
    ДЛЯ БОЙЦА И МЛАДШЕГО КОМАНДИРА
    Военное Издательство Народного Комиссариата Обороны Союза ССР
    Москва —1941
    --------------- page: 3 -----------
    Краткий русско-немецкий военный разговорник.
    Русский текст составлен начальником Военного факультета западных иностранных языков, генерал-
    майором т. Биязи. Разговорник имеет целью п мочь
    бойцу и младшему командиру Красной Армии усвоить
    немецкие слова и выражения.
    Под н Смгдгнпем рсля»*>ора А В. ИнАярент
    Нотиса о к печати 29.5.41.
    Объем 5'7в п. д., 2 вит. а . л п. л. 5734-1 тпп. зн. Зак ?8~>
    1л шл. Управления Роенного под ип ККО dm. С. К. Тип ш«.ьо
    Москва, ул. Скворцова Степанова» д. 3
    --------------- page: 4 -----------
    СОДЕРЖАНИЕ
    Краткие сведения о немецком произношении ...
    Общая часть
    Место
    Размер в вес
    Время .
    Число
    Род войск н подразделения
    Вооружение
    Передвижение п транспорт
    Захват железнодорожной станции разъездом или
    разведывательной партией
    Населенный пункт
    Захват и первичный опрос пленною ......
    Ориентироока нашего парашюте га
    Примеры возможных ответов
    Приложения
    3
    --------------- page: 5 -----------
    КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ
    О НЕМЕЦКОМ ПРОИЗНОШЕНИИ
    Прежде чем приступить к изучению разговорника, следует
    внимательно прочесть и запомнить следующее:
    I.
    краткость гласных звуков. Долгота обозначается знаком —,
    стоящим над буквой, краткость знаком v. Например: ihm — им —
    ему; im — им — в (например: им вальт — в лесу).
    Долгий звук следует произносить слегка растянуто, краткий—
    коротко, отрывисто, энергично. Если над гласной знака не стоит,
    то произносить обычно, т. е. не долго и не кратко (например:
    вальт — лес)
    1
    --------------- page: 6 -----------
    2.
    ные слова, как это бывает в русском языке, когда, например,
    «из-под полы» произносится «исподполы»; каждое немецкое
    слово надо произносить раздельно, энергично работая языком
    и губами (особенно, когда произносишь согласные).
    3.
    дующие условные обозначения:
    X— звук, напоминающий украинское «г» в слове «галушка».
    Собственно говоря, звука нет, есть только резкий выдох (например, Хаус — дом, Хйр — здесь);
    о — звук, который мы получим, если будем произносить
    «э-э-э-э», вытягивая при этом губы «трубочкой» (например,
    цвблф—12 (двенадцать), ангэХбрн — принадлежать);
    й — звук, который мы получим, если будем произносить
    «и-и-и-и», вытягивая при этом губы вперед узкой тр\ бочкой
    (еапример, йбр, фииф, фир);
    --------------- page: 7 -----------
    нг — носовой звук, при котором последнее «г» почти совсем
    не слышно; оно как бы уходит в нос, например, бэнэнун^ —
    название. При этом ни в коем случае нельзя произносить «г»,
    как «х».
    4 Необходимо внимательно следить за правильностью ударения в отдельных словах. Ударение обозначается в разговорнике
    жирной буквой.
    Проверьте правильность своего произношения, попросите товарища, знающего немецкий язык, проверить вас. Чаще упраж-
    няйтесь в произнесении трудных звуков. Изучая разговорник,
    читайте слова и фразы вслух!
    --------------- page: 8 -----------
    ОБЩАЯ ЧАСТЬ
    Нижеприводимые фразы заучить наизусть!
    Стой!
    Бросай оружие!
    Брось палку!
    Рука вверх!
    Подойдите сюда!
    Пониы-аете ли по-
    русски?
    Хальт!
    Вафн Хинлэгн!
    Вирф дэн шток вэк!
    Хэндэ Хох!
    Нээр коми!
    Фэрштээн зи русиш?
    Halt!
    Waffen hinlegen!
    Wirf den Stock vvcg!
    Hande hoch!
    Naher kommenl
    Verstehen Sie rus*
    sisch ?
    --------------- page: 9 -----------
    Отвечайте только
    да или нет!
    Понимаете ли по
    украински?
    Говорите ли по-
    русски?
    Говорите ли по-
    украински?
    Кто вы такой?
    Говорите только
    правду!
    Говорите медленно!
    а
    Антвортн зи нур- я
    одэр найн!
    Фэрштээн зи укрзи-
    ниш?
    Шпрэхьн зи русиш?
    Шпрэхьн зи украи-
    ниш?
    Вэр зинт зи?
    Шпрэхьн зи нур ди
    варХайт!
    Шпрэхьн зи ланкзам!
    Antworten Sie nur:
    ja oder neinl
    Verstehcn Sie ukra-
    inisch?
    Sprechen Sie rus-
    sisch?
    Sprechcn Sie ukrai-
    nisch?
    Wer sind Sie?
    Sprechen Sie nur die
    Wahrheit!
    Sprechen Sie lang-
    sam!
    --------------- page: 10 -----------
    Откуда вы идете?
    Куда вы идете?
    Где находятся немецкие части?
    Назовите селение,
    город!
    Покажите, в каком направлении!
    Вы говорите неправду!
    Вы не можете не
    знать!
    Вбхэр коми зи?
    Вохйн гээн зи^
    Во бэфиндн зихь
    доичэ трупн?
    Нэнэн зи дас дорф,
    ди штат!
    Цайгн зи, ин вэльхэр
    рихьтуц]'1
    Woher kommen Sie?
    Wohin gehen Sie?
    Wo befinden sich
    deutsche TruppenV
    Nennen Sie das Dorf,
    die Stadt!
    Zeigen Sie, in welcher
    Richtung!
    Зи лиги!
    Sie liigen!
    Зи much эс висн!
    Sie miissen es
    wissen!
    --------------- page: 11 -----------
    Вы должны были
    слышать!
    Уопокойтесь!
    Вспомните точно1
    Я не понимаю вас!
    Повторите!
    Повторите еще
    раз!
    Напишите ответ!
    10
    Зи зольтн дафон гэ*
    , *Хбрт Хабн'
    Бэруигн зи зихь!
    Штрэнгр зи ир гэ-
    дэхьтнис ан!
    Ихь фэрштээ зи
    нихьт!
    Видэрхольн зи!
    Видэрхольн зи нох
    айнмаль!
    Шрайбн зи ди аит-
    ворт*
    Sie sollten davon
    gehort haben!
    Beruhigen Sie sich!
    Strengen Sie lhr Ge-
    dachtnis an!
    Ich verstehe Sie
    nichtl
    Wiederholen Sie!
    Wiederholen Sie noch
    einmall
    Schreiben Sie die
    Antwortl
    --------------- page: 12 -----------
    Скажите только
    название.
    Покажите точно1
    Покажите еще раз!
    Сколько?
    Назовите номер
    вашего полка!
    Напишите номер
    цифрами!
    Назовите только
    число!
    Заги зи нур дэн на-
    мен (ди бэнэнунр).
    Цайгн зи гэнау!
    Цайги зи нох айн-
    маль1
    Внфйль?
    Загн зи ди ну мэр
    йрэс рэгимэнтс!
    Шраибн зи ди нумэр
    ин цальн!
    Загн зи нур ди цаль!
    Sagen Sie nur den
    Namen (die Benen-
    nung).
    Zeigen Sie genau!
    Zeigen Sie noch
    einmal!
    Wievie!?
    Sagen Sie die Nummer lhrcs Regiments!
    Schreiben Sie die
    Nummer in ZahlenI
    Sagen Sie nur die
    Zahl!
    U
    --------------- page: 13 -----------
    Покажите число
    на пальцах!
    Довольно!
    Я завяжу вам
    глаза!
    Идите впереди
    меня!
    Идите
    него!
    впереди
    Идите быстрее!
    Идите медленнее1
    Если побежите, я
    буду стрелять!
    Цэльн зи ан дэн
    фингэрн ап!
    Гэнук!
    Ихь фэрбиндэ йнэн
    ди ауги!
    Гээн зи фор ммр!
    Гээн зи им форан!
    Рашэр гээн!
    Ланкзамэр гээн!
    Бай флухтфэрзух
    вирт гэшосн!
    Zahlen Sie an den
    Fingcrn ab!
    Genug!
    Ich vcrbinde Ihnifn
    die Atigen!
    Gehen Sie vor mir!
    Gehen Sie ihm
    voran!
    Rascher gehen!
    Langsamer gehen!
    Bei Fluchtversuch
    wird geschossen!
    12
    --------------- page: 14 -----------
    Тихо! (не шуметь!)
    Ложись!
    Где?
    Еще где?
    13 каком районе?
    Покажите направление!
    Откуда?
    Куда?
    Назовите селение!
    Штиль! (каин лэрм
    махн1)
    Хинлэгн!
    МЕСТО
    Во?
    Во нох?
    Ин вэльхем бЗцирк?
    Цайгн зи ди рихь-
    тунг1
    ВоХэр? фон во?
    ВоХкн?
    Нэнэн зи ди орт
    шафт!
    Stil!! (keincn Larm
    machen!)
    Hinlegen!
    Wo?
    Wo noch?
    In welchem Bezirk?
    Zeigen Sie die Rich-
    tung!
    Woher? von wo?
    Wohin?
    Nennen Sie die
    Ortschaft!
    13
    --------------- page: 15 -----------
    Назовите только
    страны cBeial
    Юг
    Север
    Восток
    Зала т
    Юго-восток
    Юго-запад
    Северо восток
    Северо-запад
    Покажите hj мест
    ности1
    И
    Иэнэн зи нур ди хн-
    мэльегэгэнт!
    Зит
    Норт
    Ост
    I
    Вэст
    Зйт-ост
    Зйт-вэст
    Норт-ост
    Норт-вэст
    Цайгн зи им гэ-
    лэндэ!
    Nennen Sie nur die
    Himmelsgegendl
    Siid
    Nord
    О
    West
    Sud Ost
    Siid-West
    Nord-Ost
    Nord-West
    Zeigen Sie im
    Celande!
    --------------- page: 16 -----------
    Покажите на карте!
    Сколько километров?
    Прямо
    Вправо
    Влево
    Вперед
    Назад
    Вверху
    Внизу
    Цайгн зи а.уф лэр
    картэ!
    Вйфйль киломэтр?
    Гэрадэ аус
    Рэхьтс
    Линке
    Форвэртс (фори)
    Цурцк
    Оби
    Унтэн
    Zeigen Sie auf
    Karte!
    Wieviel Kilometer
    Gcrade aus
    Rechts
    Links
    Vorwarts (vorn)
    Zuriick
    Oben
    Unten
    --------------- page: 17 -----------
    РАЗМЕР И ВЕС
    Какого размера?
    Ви грос?
    Wie groB?
    Покажите какой?
    Цайгн зи ви грбс?
    Zeigen Sie wiegroO?
    Сколько шагов?
    Вйфйль шрит?
    Wieviel Schritt?
    Сколько метров7
    Вйфйль мэтэр?
    Wieviel Meter?
    Какой ширины?
    Ви брайт?
    Wie breit?
    Какой длины?
    Ви ланг?
    Wie Iang?
    Какой высоты0 *
    Ви Хох?
    Wie hoch?
    Какой глубины0
    Ви тиф?
    Wie tief?
    Какой толщины?
    Ви штарк?
    Wie stark?
    Большой?
    Грбс?
    GroB?
    --------------- page: 18 -----------
    Средний?
    Малый?
    Тяжелый?
    Легкий?
    Тяжелый танк?
    Легкий танк?
    Тяжелый грузо
    ВИК?
    Легкий грузовик^*
    Сколько тонн?
    2 Яяк. 283
    Митльгрос?
    Клайн?
    Швэр?
    Лайхьт?
    Швэрэр лалцэрвагн?
    Лайхтэр панцэрвагн?
    Швэрэр ласт-крафт-
    вагн?
    Лайхтэр ласт-крафт-
    вагн?
    Вйфнль Т011ЭН?
    MittelgroB?
    Klein?
    Schwer?
    Leicht?
    Schwerer Panzerwa-
    gen?
    Leichler Panzerwa-
    gen?
    Schwerer Lastkraft-
    wagen?
    Leichter LasLkraft-
    wagcn?
    Wieviel Tonnen?
    17
    --------------- page: 19 -----------
    ВРЕМЯ
    Когда?
    Ван?
    VVann?
    Вчера
    ГэстЗри
    Gesteru
    Сегодня
    Хойтэ
    Не ute
    Завтра
    Моргэн
    Murgen
    Послезавтра
    Обр'ЮрГ ill
    Lbennorgen
    Позавчера
    Форгэстзрн
    Vorgestem
    В какое время суЦу вэльхэр такс-
    Zu ‘.velcher Tages-
    ток?
    цайт? (нахтцайт?)
    zeit? (Nachtzeit?)
    Па рассвете
    Бай таксанбрух
    Bei Tagesanbruch
    Утром
    Фри моргэнс
    Friih morgens
    Днем
    Пахмйтакс
    Nachmittags
    --------------- page: 20 -----------
    Вечером
    Ночыо
    Сколько дней ш-
    му назад?
    Сколько часов тому назад?
    Неделя
    Назовите день!
    Понедельник
    Вторник
    Среда
    Четверг
    2*
    Абэн гс
    Нахтс
    Фор вйфйль гаги?
    Фор вйфйль штундн?

    Вохэ
    Нэнэн зи дэн так!
    Монта к
    Дйнстак
    Миг вох
    Доиэрстак
    Abends
    Naclits
    Vor wieviel Tagen?
    Voi wieviel Stunden?
    Woche
    Nenncn Sie den Tag!
    Montag
    Dienslag
    Mittwoch
    Donnerstag
    19
    --------------- page: 21 -----------
    Пятница
    Суббота
    Воскресенье
    Месяц
    Январь
    Февраль
    Март
    Апрель
    Май
    Июнь
    Июль
    Франтах.
    Зонабэнт
    Зонтак
    Монат
    Я ну ар
    Фэбруар
    Мэрц
    Априль
    Май
    Юн и
    Юли
    20
    Freitag
    Sonnabend
    Sonntag
    Monat
    Januar
    Februar
    Marz
    April
    Mai
    Juni
    Juli
    --------------- page: 22 -----------
    Август
    Сентябрь
    Октябрь
    Ноябрь
    Декабрь
    Часы
    В котором' часу?
    Сколько часов тому назад?
    Час
    Полчаса
    Четверть часа
    Аугуст
    Зэптэмбр
    Октобр
    Новэмбр
    Дэцэмбр
    Штундн
    Ум вйфйль ур?
    Фор вйфйль штундн?
    Штундэ
    Хальбэ штундэ
    Фйртль штундэ
    August
    September
    Gktober
    November
    Dezember
    Stunden
    Um wieviel Uhr?
    Vor wieviel Stunden?
    1
    St unde
    Halbe Stunde
    \ iertelstunde
    --------------- page: 23 -----------
    Покажите на часах!
    Напишите только
    цифру!
    Покажите на пальцах!
    Минута
    Сколько?
    Сколько минут?
    Сколько минут
    тому назад?
    Много
    Мало
    22
    Цанги зи ан дэр ур1
    Шрайбн зи нур ди
    цаль!
    Цайгн зи ап дэн
    фингэрн!
    Минутэ
    Вйфйль?
    Вйфйль мннутн?
    Фор вйфйль минутн?
    Фйль
    Вэиихь
    Zeigen Sie an der
    Uhr!
    Schreiben Sie nur
    die Zahl!
    Zeigen Sic an den
    Fingern!
    Minute
    Wicvicl?
    Wieviel Minnten?
    ф
    \ or wieviel Minuten?
    Vicl
    Wenig
    --------------- page: 24 -----------
    Сколько?
    Назовите только
    число!
    Напишите число!
    Покажите число
    иа пальцах!
    1
    2
    3
    4
    ЧИСЛО
    Вйфйль?
    Загн зи нур ди цаль!
    Шрайбн зи ди цаль’
    Цэльн зи ан дэн
    фингэрн ап!
    Айн
    Цвай
    Драй
    Фйр
    Wieviel ?
    Sagen Sie nur die
    * Zalil!
    Schreiben Sie die
    Zahl!
    Zahlen Sie an den
    Fingern ab!
    Ein
    Zwei
    Drei
    .Vier
    23

    --------------- page: 25 -----------
    5
    Фйнф
    6
    Зэке
    7
    Зйбн
    8
    Ахт
    9
    Нойн
    10
    Цэн
    11
    Элф
    12
    Цволф
    13
    Драйцэи
    14
    Фирцэн
    Funf
    Sechs
    Sieben
    Acht
    Neun
    Zehn
    Elf
    Zwolf
    Dreizehn
    Vierzehn
    --------------- page: 26 -----------
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21
    22
    23
    24
    25
    Финфцэн
    Зэхьцэк
    Зибцэн
    Ахтцэн
    Нойнцэн
    Цванцихь
    Лйнунтцванцихь
    Цвайунтцванцихь
    Драйунтцванцихь
    Фйрунтцванцихь
    Финфунтцванцихь
    Fiinfzehn
    Sechzehn
    Siebzelin
    Achtzehn
    Neunzehn
    Zwanzig
    Einundzwanzig
    Zweiundzwanzig
    Dreiundzwanzig
    Vierundzwanzig
    Funfundzwanzig
    --------------- page: 27 -----------
    .
    2G
    Зэксунтцванцнхь
    Sechsundzwanzig
    27
    Зйбнунтцванцихь
    Sicbenundzwanzig
    28
    Ахтунтцваицихь
    Achtundzwanzig
    29
    Нойнунтцваицихь
    Neunundzwanzig
    30
    Драйсихь
    DreiBig
    31
    Айнунтдрайсихь
    EinunddreiCig
    32
    Ц ва й у<нт д ра й с и х ь
    ZweiunddreiBig
    33
    Драйунтдрайсихь
    DreiunddreiBig
    31
    Фйрунтдрайоихь
    VierunddreiBig
    33
    | Финфунтдраисихь
    FunfunddreiBig
    30
    * Зэксунтдрайсихь
    SechsunddreiBig
    26
    --------------- page: 28 -----------
    37
    Зйбнунтдрайсихь
    38
    Ахтунтдрайсихь
    39
    Нойнунтдрайсихь
    40
    Фирцихь
    41
    Айнунтфирцихь
    42
    Цвайунтфирцихь
    43
    Драйунтфирцихь
    44
    Фйрунтфнрцихь
    45
    Финфунтфирцихь
    46
    Зэксумтфирцихь
    47
    Зйбнунтфнрцихь
    SiebenunddrciBig
    AchtunddrciBig
    NeununddreiBig
    Vierzig
    Einundvierzig
    Zweiundvierzig
    Dreiundvierzig
    Vierundvierzig
    Funfundvierzig
    Seclisundvierzig
    SiebenundvieiY.ig
    --------------- page: 29 -----------
    48
    Ахтунтфирцихь
    Achtundvicrzig
    49
    Нойнунтфи-рцихь
    Neunundvierzig
    50
    Финфцихь
    Fiinfzig
    51
    Айнунтфинфцихь
    Einundfiinfzig
    52
    Цвайунтфинфцихь
    Zvveiundfiinfzig
    и т. д.1.
    60
    Зэхьцихь
    I
    Sechzig
    61
    Айнунтзэхьцихь
    Eiiiundsechzig
    G2
    Цвайунтзэхьцихь
    Zweiundsechzig
    з Для дачьнсйшего образования количественных числительных берите
    единицы и слово „унт“ (unci) и называйте цифру десятков, как указано
    в тексте.
    28
    --------------- page: 30 -----------
    70
    Зибцихь
    71
    Лйнунтзибцихь
    72
    Цвайунтзибцихь
    80
    Ахтцихь
    81 •
    Айпунтахгцихь
    82
    Цвайунтахтцихь
    90
    Нойнцихь
    91
    Айнунтнойнцихь
    92
    Цвайунтнойшихь
    100
    Хундэрт
    101
    АйнХундэртайн
    Siebzig
    Einuiidsiebzig
    Zweiundsiebzig
    Aclitzig
    Einundachtzig
    Zweiundachtzig
    Neunzig
    Einundneunzig
    Zweiundnetinzig
    Hundert
    Einhundei loin
    --------------- page: 31 -----------
    200
    ЦвайХундэрт
    201
    ЦвайХундэртаГш
    300
    ДрайХундэрт
    301
    ДрайХундэртайн
    400
    ФйрХундэрт
    401
    ФйрХундэртайп
    500
    ФйифХуидзрт
    501
    ФйнфХундэртайи
    * 600
    ЗэксХундэрт
    601
    ЗэксХундэртайи
    700
    ЗйбиХупдэрт
    30
    Zwciliundert
    Zweiliuiidertein
    Dreihundert
    Dreihundertein
    Vierhimaert
    Vicrhundcrtein
    Funfhundert
    Funfhundcrtcin
    Sechshundert
    Seclishundertein
    Siebenhunderf
    --------------- page: 32 -----------
    701
    ЗйблХундэртайн
    Siobcnhuudertcin
    800
    АхтХуидэрт
    Achthundcrt
    801
    л.хтХундэртайь
    Achthimdei tein
    900
    ПойнХундэрт
    Neunhiindert
    901
    НойнХундэртайн
    Neunhundertcin
    1000
    Таузэнт
    Tausend
    1001
    Айитаузэнтайи
    liintauscndcin
    2000
    Цвайтаузэнт
    Zweitausend
    2001
    Цвайтаузэнтайн
    Zweitausendein
    --------------- page: 33 -----------
    Порядковые
    Первый
    Эрстэ
    Второй
    Цвайтэ
    Третий
    Дрйтэ
    Четвертый
    Фйртэ
    Пятый
    Финфтз
    Шестой
    Зэкстэ
    Седьмой
    Зйбэнтэ
    Восьмой
    Ахтэ
    Девятый
    Нойнтэ
    Десятый
    Цэнтэ
    32
    f ~ ... ШЛШт
    числительные
    Erste
    Zvvcite
    Dritte
    Vierte
    Fiinfte
    Sechste
    Siebente
    Achte
    Neunte
    Zehnte
    --------------- page: 34 -----------
    Одиннадцатый
    Элфтэ
    Elfte
    Двенадцатый
    Цвблфтэ
    Zvvolfte
    Тринадцатый
    Дранцэнтэ
    Dreizclnitc
    Четырнадцатый
    Фйрцэнтэ
    Vierzelinte
    Пятнадцатый
    Финфцэнтэ
    Fi'infzehntc
    Шестнадцатый
    Зэхьцэнтэ
    Seclizehnte
    Семнадцатый
    Знбцэнтэ
    Sicbzehnte
    Восемнадцатый
    Ахтцэнтэ
    Achtzelmte
    Девятнадцатый
    Нойнцэнтэ
    Neunzehntc
    Двадцатый
    Цванцихьстэ
    Zwanzigsle
    Двадцать первый
    Айнунтцвалцихьстэ
    Einundzwanzigste
    8 3*в. 289
    --------------- page: 35 -----------
    Двадцать второй
    Двадцать третий
    Двадцать четвертый
    Двадцать пятый
    Двадцать шестой
    Двадцать седьмой
    Двадцать восьмой
    Двадцать девятьш
    Тридцатый
    Тридцать первый
    Цвайунтцвапцихьстэ
    Драйунтцваццихьстэ
    Фирунтцванцихьстэ
    Фйнфунтцванцихьстэ
    Зэксунтцванцихьстэ
    Зйбнунтцваицихьстэ
    Ахтунтцваицихьстэ
    Ноинунтцванцихьстэ
    Драйсихьстэ
    Аинунтдрайсихьстэ
    Zweiundzwanzigstc
    Dreiundzwanzigste
    Vienmdzwanzigste
    F iinf undzwanzigste
    Sechsundzwanzigste
    Siebenimdzwanzigste
    Achtundzwanzigste
    Neunundzwanzigste
    DreiBigste
    EinunddreiBigste
    --------------- page: 36 -----------
    Т ридцать второй
    Тридцать третий
    Тридцать четвер-
    тый
    f «
    Тридцать пятый
    Тридцать шестой
    Тридцать седьмой
    Тридцать восьмой
    Тридцать девятый
    Сороковой
    Сорок первый
    3* * 35
    --------------- page: 37 -----------
    Сорок второй
    Сорок третий
    Сорок четвертый
    Сорок пятый
    Сорок шестой
    Сорок седьмой
    Сорок восьмой
    Сорок девятый
    Пятидесятый
    Пятьдесят первый
    36
    Цвайунтфирцихьстэ
    Драйунтфирцихьстэ
    Фйрунтфирцихьстэ
    Финфунтфирцихьстэ
    Зэксунтфирцихьстэ
    Зйбнунтфирцихьстэ
    Ахтунтфирцихьстэ
    Нойиунтфирцихьстэ
    Финфцихьстэ
    Айнунтфйнфцихьстэ
    Zweiundvierzigste
    Dreiundvierzigste
    Vierundvierzigste
    Funfundvierzigste
    Sechsundvierzigste
    Siebcnundvierzigste
    Achtundvierzigste
    Neunundvierzigste
    Fiinfzigste
    Einundfunfzigste
    --------------- page: 38 -----------
    Пятьдесят второй Цвайунтфинфцихьстэ Zweiundfiinfzigste
    и т. д.
    Шестидесятый
    Зэхьцихьстэ
    Шестьдесят пер- Айнунтзэхьцихьстэ
    вый
    Шестьдесят вю- Цвайунтзэхьцихь-
    рои
    стэ
    Семидесятый
    Семьдесят первый Айнунтзибцихьстэ
    Seclizigste
    Einundsechzigste
    Zweiundsechzigste
    Siebzigste
    Einundsiebzigste
    i Порядковые числительные образуются путем прибавления к количественным окончания „стэ" (ste), как указано в тексте.
    37
    --------------- page: 39 -----------
    Семьдесят второй
    Восьмидесятый
    Восемьдесят первый
    Восемьдесят второй
    Девяностый
    Девяносто первый
    Девяносто второй
    Сотый
    Ст-о первый
    Цвайунтзибцихьстэ
    Ахтцихьстэ
    Айнунтахтцихьстэ
    Цвайунтахтцихьстэ
    Нойнцихьстэ
    Айнунтиойнцихьстэ'
    Цвайунтнойнцихьстэ
    Хундэртстэ
    АйнКундэртэрстэ
    Zweiundsiebzigste
    Achtzigste
    Einundachtzigste
    Zwe undachtzigste
    Neunzigste
    Einundneunzigste
    Zvveiundneunzigste
    Hundertste
    Einhunderterste
    --------------- page: 40 -----------
    Двухсотый
    Двести первый
    Трехсотый
    Триста первый
    Четырехсотый
    Четыреста первый
    Пятисотый
    Пятьсот первый
    Шестисотый
    Шестьсот первый
    ЦвайХундэртстэ
    ЦвайХундэртэрстэ
    ДрайХундэртстэ
    ДрайХундэртэрстэ
    ФйрХундэртстэ
    ФйрХундэртэрстэ
    ФинфХундэртстэ
    ФйнфХундэртэрстэ
    ЗэксХуидэртстэ
    ЗэксХундэртэрстэ
    Zweihundertste
    Zweihunderterste
    Dreihundertste
    Dreihunderlerste
    Vierhundertste
    Vierhunderterstc
    Fiinfhundertste
    Fiinfhundcrterste
    Sechshundertste
    Sechshunderterste
    --------------- page: 41 -----------
    Семисотый
    Семьсот первый
    Восьмисотый
    Восемьсот первый
    Девятисотый
    Девятьсот первый
    Тысячный
    Тысяча первый
    Двухтысячный
    Две тысячи первый
    4U
    ЗйбнХундэртстз
    ЗйбнХундэртэрстэ
    АхтХундэртстэ
    ЛхтХуидэртэрстэ
    НойнХундертстэ
    НойпХундэртэрстэ
    Таузэнтстэ
    Айитаузэитэрстэ
    Цвайтаузэнтстэ
    Цвайтаузэнтзрстэ
    Siebenhundertste
    Siebenhunderterste
    Achthundertste
    Achthunderterste
    Neunhundertste
    Neunhunderterste
    Tausendste
    Eintausenderste
    Zvveitauscndste
    Zweitausenderste
    --------------- page: 42 -----------
    РОД ВОЙСК И ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ
    Какого рода
    войск?
    Пехота?
    Кавалерия?
    Артиллерия?
    Авиация?
    Танковые войска?
    Моторизованные
    части?
    Фон вэльхэр вафн-
    гату-цг?
    Инфантэри?
    Райтэр?
    Артилри?
    Флйгэр?
    Панцэртрупн?
    Von welcher Waf*
    fengattung?
    Infanterie?
    Reiter?
    Artillerie?
    Flieger?
    Panzertruppen?
    Моторизиртэ трунн? Motorisierte Trup-
    pen?
    41
    --------------- page: 43 -----------
    Механизированные части?
    Мотоциклетные
    части?
    Самокатные части?
    Химические части?
    Инженерные войска?
    Войска связи?
    Автотранспортные
    части?
    Жандармерия?
    43
    Механизиртэ трупн?
    (шнэльтрупи?)
    Краттрупн?
    Ратфарэр?
    Нэбльтрупн*
    Пионйрэ?
    Нахрихтэнтрупн?
    Крафтфарколонэн?
    Жэндармри?
    Mechanisierte Тгир-
    pen? (Schnelltrup-
    реп?)
    Kradtruppen?
    Radfahrer?
    Nebeltruppen?
    Pioniere?
    Nachrichtentruppen?
    Kraftfahrkolonnen?
    Gendarmerie?
    --------------- page: 44 -----------
    Штурмовые отряды (С. А.)?
    Полиция?
    Защитные отряды (С. С.)?
    Парашютные части?
    Отделение
    Взвод
    Назовите номер
    вашей роты!
    Штурма пта йльунгэн
    (эс-а)?
    Полицай7*
    Шутцштафельн
    (эс-эс)?
    Фальширмтрупн?
    Групэ
    Цук
    Загн зи ди нумэр
    йрэр комггёнй!-
    Sturmabteilungen
    (S. А.)?
    Polizei?
    Schutzstaffeln (S. S.)?
    Fallschirmtruppen?
    Gruppe
    Zu g
    Sagen Sie die Num-
    mer Ihrer Kompa-
    nie!

    --------------- page: 45 -----------
    Назовите номер
    вашего эскадрона!
    Назовите номер
    вашей батареи!
    Назовите номер
    вашего полка!
    Какой дивизии?
    Сколько противо
    танковых орудий?
    44
    Загн зи ди нумэр
    йрэр швадрон!
    Заги зи ди нумэр
    йрэр батэрй!
    Загн зи ди нумэр
    йрэс рэгимэнтс?
    Фон вэльхэр дивизион?
    ВООРУЖЕНИЕ
    Вйфйль паке? (пан-
    )цэрапвэрканонэн)
    Sagen Sie die Nurn-
    mer Hirer Schwa-
    dron!
    Sagen Sie die Num-
    mer Ihrer Batterie!
    Sagen Sie die Num-
    mer Ihres Regiments!
    Von welcher Division?
    Wieviel Paks? (Pan-
    zerabwehrkanonen)
    --------------- page: 46 -----------
    Сколько легких
    гаубиц?
    Сколько тяжелых
    гаубиц?
    Сколько тяжелых
    орудий?
    Сколько зенитных
    орудии?
    Сколько всего
    орудий?
    Назовите только
    цифру!
    Вифйль лайхьтэ Хау
    бицн?
    Вйфйль швэрэ Хау-
    бицн?
    Вйфйль швэрэ гэ-
    шицэ?
    Вйфйль флакс? (флн-
    гэрапвэрканонэн)
    о
    Вйфйль гэшицэ ИНС-
    гэзамт?
    Заги зи нур ди цаль!
    Wieviel leichte Hau-
    bitzen?
    Wieviel schwere Hau-
    bitzen?
    Wieviel schwere Ge-
    schutze?
    Wieviel Flaks? (Flie-
    gerabwehrkanonen)
    Wieviel Geschiitze
    insgesamt?
    Sagen Sie nur die
    Zahll
    --------------- page: 47 -----------
    Напишите цифру
    всех орудий!
    Сколько винтовок?
    Сколько полуавтоматических
    винтовок?
    Сколько пулеметов?
    Сколько противотанковых винтовок?
    Сколько танков?
    Шрайбн зи ли гэ-
    замтцаль дэр гэ-
    шйцэ!
    Вйфйль гэвэрэ?
    Вйфйль зэльпстладэ-
    гэвэрэ?
    Вйфйль эмгэ? (ма*
    шйнэигэвэрэ)?
    Вйфйль панцэр-
    биксн?
    Вйфйль панцэр? (пан-
    цэрвагн)?
    Schreiben Sie die
    Gesamtzah! der Ge*
    schiitze!
    Wieviel Gewehre?
    Wieviel Selbstladege-
    vvehre?
    Wieviel MG (Maschi-
    nengewehre)?
    Wieviel Panzerbiicli-
    sen?
    Wieviel Panzer
    (Panzerwagen)?
    46
    --------------- page: 48 -----------
    Сколько
    бронемй-
    Вифйль панцэршпэ-
    Wieviel Panzerspali
    шин?
    вагн?
    wagen?
    Сколько
    автом-о-
    ВЙфЙЛЬ ПЭрЗОНЭН'
    Wieviel Personenj
    билей?
    крафтвагн?
    kraftwagen?
    Сколько
    грузови-
    Вйфйль ластвагн?
    Wieviel Lastwagen?
    ков?
    Сколько
    мотоцик-
    Вйфйль крате?
    Wieviel Krads
    лов?
    (крафтрэдэр)?
    (Kraftrader)?
    Сколько
    самока-
    Вйфйль фаррэдэр?
    Wieviel Fahrrader?
    тов?
    Сколько
    самоле-
    Вйфйль флукцойгэ?
    Wieviel Flugzeuge?
    тов?
    Есть ли огнеметы?
    Гипт эс фламэнвэр*
    Gibt es Flammen
    фер?
    vverfer?
    --------------- page: 49 -----------
    Есть ли прожекторы?
    Есть ли химические снаряды?
    Гилт эс шайнвэр-
    фэр?
    Гипт эс гасгэшосэ?
    Gibt es Scheinwer-
    fer?
    Gibt es Gasge-
    schosse?
    ПЕРЕДВИЖЕНИЕ И ТРАНСПОРТ
    Дорога, шоссе
    Куда ведет эта
    дорога?
    Где другая дорога?
    Как пройти в...?
    Покажите, пожалуйста, на карте
    Штрасэ, шосэ
    ВоХйн фиртдйзрвэк
    (дйзэ штрасэ)?
    Во ист айн андрэр
    вэк?
    Ви комт ман нах...?
    Цайгн зи, бйтэ, ауф
    дэр картэ
    Strafe Chaussee
    VVohin filhrt dieser
    Weg (diese StraBe)?
    Wo ist ein andrer
    Weg? «
    Wie kommt man
    nach...?
    Zeigen Sie, bitte, aaf
    der Karte
    48
    --------------- page: 50 -----------
    Пройдет ли грузовая машина?
    Пройдет лй повозка?
    Есть ли съезды с
    дороги?
    Река
    Как называется
    эта река?
    Мост
    Переправа
    Паром.'
    Лодка
    Комт Кир айн ласт-
    вагн дурхь?
    Комт Хйр айн фур-
    вэрк дурхь?
    Гипт эс ам вэк аус-
    вайхэштэльн?
    Флус
    Ви хайст дйзр флус?
    Брикэ
    Обрфарт
    Фэрэ
    Кая
    Kommt hier ein Last-
    wagen durch?
    Kommt hier ein Fuhr-
    werk durch?
    Gibt es am Weg Aus-
    weichestellen?
    FluB
    Wie heiBt dieser FluB?
    Brucke
    Gberfahrt
    Fahre
    Kahn
    4 Зпк 89
    49
    --------------- page: 51 -----------
    Брод
    Где спуск к реке?
    Пройдет ли грузовая машина через мост?
    Глубина реки?
    Ширина реки?
    Где еще переправы?
    50
    Фурт
    Ви комт ман цум
    флус?
    *>
    Ист ди брикэ фир
    ластвагн бэнутц*
    бар?
    Ви тйф ист дэр
    флус?
    Ви брайт ист дэр
    флус^
    Во кан ман нох ибэр-
    зэтцн?
    Furt
    Wie kommt man zum
    FluB?
    1st die Brucke fiir
    Lastwagen benutz-
    bar?
    Wie tief ist dcr FluB?
    Wie breit ist der
    FluB?
    Wo kann man noch
    ubersetzen?
    --------------- page: 52 -----------
    Выдержит ли лед
    грузовую машину?
    Конного?
    Пешего?
    Болото
    Где тропа?
    Можно ли пройти
    по болоту? верхом, пешком?
    Как обойти болото?
    Покажите!
    4*
    Вирт дас айс айнэн
    ластвагн аус-
    Хапьтн?
    Айнэн райтэр?
    Айнэн ман цу фус?
    Зумф
    Во ист дэр пфат?
    Комт ман йбр дэн
    зумф? цу пфэрд?
    цу фус?
    Ви кан ман дэн
    зумф умгээн?
    Цайгн зи1
    Wird das Eis einen
    Lastwagen aushal-
    ten?
    Einen Reiter?
    Eincn Mann zu Fu8?
    Sumpf
    Wo ist der Pfad?
    Kommt man iiber den
    Sumpf? zu Pferd?
    zu FuS?
    Wie kann man den
    Sumpf umgehen?
    Zeigen Siel
    51
    --------------- page: 53 -----------
    Лес
    Вальт
    Wald
    Как называется
    этот лес?
    Какова глубина
    леса?
    Сколько километров?
    Г устой?
    Редкий?
    Сухой?
    Мокрый?
    Куда ведут дороги через лес?
    Ви Хайст дизр вальт*
    Ви тйф ист дэр
    вальт '>
    Вйфйль кило^мэтр?
    Дихьт?
    Лихьт?
    Трокн?
    Зумфихь*
    ВоХин фирн ди вэгэ
    v дурхь дэн вальт?
    Wie heiBt dieser
    Wald?
    Wie tief ist der Wald?
    Wieviel Kilometer?
    Dicht?
    Licht?
    Trocken?
    Sumpfig?
    Wohin fiihren die
    Wege durch den
    Wald?
    62
    --------------- page: 54 -----------
    Пройдут ли по
    ним» грузовые
    машины?
    Есть ли просеки?
    Покажите на карте направление
    просек!
    Можно ли проехать на подводе без дорог?
    Есть ли в лесу
    жилье?
    Где оно?
    Комн да ластвагн
    дурхь?
    Гипт эс шнайзн,
    дурхьХауэ?
    Цайгн зи ауф дэр
    картэ ди рихьтунг
    дэр шнайзн1
    Комт ман да бнэ
    вэгэ мит айнм фур-
    вэрк дурхь?
    Гипт эс им вальдэ
    Хойзэр?
    Во зинт ей?
    Kommen da Lastwa-
    gen durch?
    Gibt es Schneisen,
    Durchhaue?
    Zeigen Sie auf der
    Karte die Richtung
    der Schneisen!
    Kommt man da ohne
    Wege mit einem
    Fuhrwerk durch?
    Gibt es im Walde
    Hauser?
    Wo sind sie?
    63
    --------------- page: 55 -----------
    Горы
    Где дорога?
    Пройдет ли по
    ней грузовая
    машина?
    Где вьючная
    тропа?
    Где пешеходная?
    Где обход?
    Как называется
    эта гора?
    Как называется
    этот перевал?
    64
    Бэргэ
    Во ист дэр вэк>
    Комт да айн ласт-
    вагн дурхь*
    Во ист дэр заум-
    пфат?
    Во ист дэр фусвэк?
    Дэр умвэк?
    Ви Хайст дйзрбэрк?
    Ви Хайст дйзр пас?
    Berge
    Wo ist der Weg?
    Kommt da ein Last-
    wagen durch?
    Wo ist dcr Saum-
    pfad?
    Wo ist der FuBweg?
    Der Umweg?
    Wie heiBt dieser
    Berg?
    Wie heiBt dieser
    PaB?
    --------------- page: 56 -----------
    Есть ли разъезд
    на этой дороге?
    Как выйти в долину?
    Как подняться на
    эту высоту?
    Где перевал?
    Открыт ли перевал?
    Где вода?
    Проходит ли
    дорога по
    ущелью?
    Гипт эс ауф дйзм
    вэгэ айнэ аус-
    вайхьштэлЗ?
    Ви комф ман мне
    тал?
    Ви комт ман ауф
    дйзэ анХбэ?
    Во ист дэр пас?
    Йст дэр пас бэнуц-
    бар?
    Во йст дас васр?
    Фйрт дэр вэк дурхь
    айнэ шлухт?-
    Gibt es auf diesem
    Wege eine Aus-
    weichstelle?
    Wie kommt man ins
    Tal?
    Wie kommt man auf
    diese Anhohe?
    Wo ist der PaB?
    1st der PaB benutz-
    bar?
    Wo ist das Wasser?
    Ftihrt der Weg durch
    eine Schlucht?
    55
    --------------- page: 57 -----------
    Проводник
    Приведите проводника!
    Проведите меня в
    селение...
    Вам будет заплачено
    Ведите скрытно!
    Идите быстрее!
    Идите медленнее!
    Возвращайтесь
    обратно!
    56
    Фирэр
    Хольн зи айнэн фи-
    рэр!
    Фирн ЗИ МИХЬ инс
    дорф. .
    Вирт бэцальт
    ФОрн зи унауф-
    фэлихь1
    Рашэр гээн!
    Ланкзамэр гээн!
    о
    Кэрн зи цурик!
    Fiihrer
    Holen Sie einen
    Fiihrer!
    Fuhren Sie mich ins
    Dorf...
    Wird bezahlt
    Fuhren Sie unauf-
    fallig!
    Rascher gehen!
    Langsamer gehen!
    Kehren Sie zuruck!
    --------------- page: 58 -----------
    Автомобильный
    транспорт
    Откуда шла автоколонна?
    Назовите пункт?
    Покажите направление?
    Куда дальше
    двинулась
    автоколонна?
    Покажите!
    Когда ушла по
    следняя машина?
    Крафтвагэнфэркэр
    ВоХэр кам д-и крафт-
    вагнколонэ?
    Нэнэн зи дэн орт?
    Цайгн зи ди рихь-
    тунг!
    и
    ВоХин риктэ ДИ ко-
    лонэ вантр?
    Цайгн зи!
    Ван фэрлйо дэр лэц-
    тэ вагн дэн орт?
    Kraftwagenverkehr
    Woher каш die
    Kraftwagenkolonne?
    Nennen Sie den Ort!
    Zeigen Sie die
    Richtung!
    Wohin rtickte die
    Kolonne weiter?
    Zeigen Sie!
    Wann verlieC der
    letzte .Wagen den
    Ort?
    67
    --------------- page: 59 -----------
    Покажите на часах!
    Сколько было
    машин?
    Сколько людей
    на машине?
    Сколько орудий
    было на машинах?
    Сколько было зе-
    нитиых средств?
    Сколько было
    танков?
    Цайгн зи ан дэр ур!
    Вйфйль вагн варн эс?
    Вйфйль ман варн
    ауф afiHMi вагн?
    и
    Вйфйль гэшицэ варн
    ауф дэн вагн?
    Вйфйль флаквафн?
    Вйфйль панцэрвагн?
    Zeigen Sie an der
    Uhrl
    Wievie! Wagen wa-
    ren es?
    Wieviel Mann waren
    auf einem Wagen?
    Wieviel Geschiitze
    waren auf den
    Wagen?
    Wieviel Flakwaffen?
    Wieviel Panzerwa-
    gen?
    58
    --------------- page: 60 -----------
    Какие?
    Тяжелые?
    Сколько в танке
    . пушек?
    Легкие?
    Сколько в танке
    пулеметов?
    Сколько было
    бронемашин?
    Сколько было
    мотоциклистов?
    Вэльхэ?
    Швэрэ^
    Вйфйль гэшйцэ Йн
    айнэм панцэр?
    Лайхьтэ?
    Вйфйль машйнэнгэ-
    вэрэ ин айнэм панцэр?
    Вйфйль панцэршпэ*
    вагнэ
    Вйфйль кратфарэр?
    Welche?
    Schwere?
    Wieviel Geschlitze in
    einem Panzer?
    Leichte?
    Wieviel Maschinen-
    gewehre in einem
    Panzer?
    Wieviel Panzerspah-

    wagen?
    Wieviel Kradfahrer?
    69
    --------------- page: 61 -----------
    ЗАХВАТ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ СТАНЦИИ РАЗЪЕЗДОМ
    ИЛИ РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОЙ ПАРТИЕЙ
    Как называется
    эта станция?
    Где телеграф?
    Проведите!
    Все телеграммы
    передавайте
    ему!
    Прекратите передачу, иначе —
    застрелю!
    Где телефон?
    Ви Хайст дизэ шта-
    цибн?
    Во ист дэр тэлэ-
    граф?
    Фйрн зи михь Хин!
    Алэ тэлэграмэ зинт
    Дм ду йбргэбн!
    Нихьт вайтргэбн,
    зонст шйс ихь зи
    нйдр!
    Во ист дэр фэрн-
    шпрэхр?
    Wie heiBt diese Station?
    Wo ist der Telegraph?
    Fiihren Sie mich hin!
    Alle Telegramme
    sind ihm zu iiber-
    gebenl
    Nicht weitergeben,
    sonst schieBe ich
    Sie nicdcr!
    Wo ist der Fernspre-
    cher?
    60
    --------------- page: 62 -----------
    Где выходные
    стрелки?
    Где горючее?
    Где склады?
    Где начальник
    станции?
    Проведите к нему!
    Позовите его ко
    мне!
    Куда ведет путь?
    вправо, влево?
    Во зин!' ди аусфартс-
    В'аихьн?
    Во ист брэнштоф?
    Во зинт шупн*
    Во ист дэр штаци*
    бнс-фбрштээр?
    Фйрн зи михь цу
    йм!
    Руфи зи йн1
    ВоХин фирт дэр
    шйнэнвэк?
    нах рэхьтс. нах
    лзшкс?
    Wo sind die Aus-
    fahrtsvveichen?
    Wo ist Brennstoff?
    Wo sind Schuppen?
    Wo ist der Stations-
    vorsteher?
    Fiihren Sie mich zu
    ihml
    Rufen Sie ihn!
    Wohin fuhrt der
    Schinenvveg?
    nach rechts, nach
    links?
    61
    --------------- page: 63 -----------
    Как называется
    следующая
    станция?
    Где ближайший
    мост?
    Может ли по нему пройти поезд?
    Сколько прошло
    воинских эшелонов?
    Когда?
    Куда прошли?
    Ви Хайстди нэхьстэ
    штацибн?
    Во ист ди нэхьстэ
    брикэ?
    Кан дэр цук йбр ди
    брйкэ фарн?
    Вйфйль трупнтранс*
    <портэ камн Хир
    дурхь?
    Ван?
    ВоХйн фурн зи?
    Wie heiBt die nach-
    ste Station?
    Wo ist die nachste
    Briicke?
    Kann der Zug uber
    die Briicke fahren?
    YVieviel Truppen-
    transporte kamen
    hier durch?
    Wann?
    Wohin fuhren Sie?
    62
    --------------- page: 64 -----------
    Выгружались ли
    здесь?
    Когда?
    Куда направились?
    Род войск?
    Количество?
    Вурдэ &ир аусгэ-
    ладн?
    Ван?
    ВоХйн бэгабн зи
    зихь?
    Вафнгатунг?
    Анцаль дэр трупн?
    Wurde hier ausgela-
    den?
    Wann?
    Wohin begaben sie
    sich?
    Waffengattung?
    Anzalil der Truppen?
    Где селение?
    Скажите название
    этого селения?
    НАСЕЛЕННЫЙ ПУНКТ
    Во ист дас дорф?
    Битэ, загн зи. ви
    дйзэс дорф Хайст?
    Wo ist das Dorf?
    Bitte, sagen Sie, wie
    dieses Dorf heiBt?
    63
    --------------- page: 65 -----------
    Есть ли говорящие по-русски,
    по-украински?
    Позовите его
    сюда!
    Проведите к
    нему!
    Сколько домов?
    Сколько жителей?
    Сколько колодцев?
    Где вода?
    04
    Шприхьт емант ру-
    сиш? украиниш?
    Руфн зи нн!
    Фйрн зи михь цу
    им!
    Вйфйль Хойзэр?
    Вйфйль айнвонр?
    Вйфйль брунэн?
    Во ист дас васр?
    Spricht jemand rus-
    sisch?
    ukrainisch?
    Rufen Sie ihn!
    Fuhren Sie mich zu
    ihm!
    Wieviel Hauser?
    Wieviel Einwohner?
    Wieviel Brunnen?
    Wo ist das Wasser?
    --------------- page: 66 -----------
    Можно ли пить?
    Выпейте сначала
    сами!
    Дайте ведро!
    Где водопой?
    Где сено?
    Где солома?
    Где топливо?
    Сколько скота?
    Сколько лошадей?
    Сколько повозок?
    Кан ман эс трйнкэн?
    Трйнкэн зи цуэрст
    ман зэлбст!
    Гэбн зи айнэн аймэр!
    Во ист ди трэикэ?
    Во ист Хой?
    Во ист штрб?
    Во ист ^айдматэ-
    риал?
    Вйфйль фй>
    Вйфйль пфэрдэ?
    Вйфйль фурвэркэ?
    Капп man es trin-
    ксп?
    Trinken Sie zuerst
    man selbst!
    Geben Sie einen
    9
    Eimer!
    Wo ist die Tranke?
    Wo ist Heu?
    Wo ist Stroll?
    Wo ist Ileizmatcrial?
    Wieviel Vieh?
    Wieviel Pferde?
    Wieviel Fuhrwerke?
    5 Зак. 289
    65
    --------------- page: 67 -----------
    Где кузнец?
    Собрааъ и доставить -сюда,
    (столько-то) лошадей (голов
    скота); будет
    заплачено!
    Где бензин?
    Где гараж?
    Сколько машин?
    Где полиция?
    Где бургомистр?
    Во йст дэр шмйт?
    Цузамнбрингн унт
    Хэрбайшафн...
    пфэрдэ (...копф
    ринтфй); вирт бэ-
    цальт!
    Во йст брэнштоф
    (бэнцйн)?
    Во йст дэр ауто-
    шупн?
    Вйфйль вагн?
    Во йст ди полицай?
    Во йст дэр биргэр-
    майстэр?
    Wo ist der Schmied?
    Zusammenbringen
    und herbeischaf-
    fen... Pferde
    (..Kopf Rindvieh);
    wird bezahlt!
    Wo ist Brcnnstoff
    (Benzin?)
    Wo ist der
    Autoschuppen?
    Wieviel Wagen?
    Wo ist die Polizei?
    Wo ist der Burge r-
    meister?
    C6
    v
    --------------- page: 68 -----------
    Где старшина?
    Где радиостанция?
    Где почта?
    Проведите меня
    туда!
    Где садятся самолеты?
    Г де аэродром или
    посадочная площадка?
    Покажите где?
    б*
    Во ист дэр гэмайндэ-
    • форштээр (шуль-
    цэ)?
    Во ист ди функ*
    штэллэ?
    Во ист ди пост?
    Фирн зи михь Хии!
    Во ландн Кйр ди
    флукцойгэ?
    Во ист дэр флук-
    плац одэр дэр
    лаидэплац?
    Цайгн зи во?
    Wo ist der Gemeinde-
    vorsteher?
    (Schulze?)
    Wo ist die Funkstelle?
    Wo ist die Post?
    Fiihrcn Sic mich
    hin!
    Wo landen hier die
    Flugzeuge?
    Wo ist der Flug-
    platz oder der
    Landeplatz?
    Zeigen Sie wo?
    67
    --------------- page: 69 -----------
    Где электростанция?
    Где завод?
    Какой?
    Сколько рабочих?
    Где базарная
    площадь?
    Где лавки?
    Когда ушли немецкие солдаты?
    Куда ушли (направление, название селения)?
    до ист ди крафтцэн-
    тралэ?
    Во ист ди фабрик?
    Вас фйр айнэ?
    Вифиль арбайтр^
    Во ист дэр маркт-
    шлац?
    Во зинт лэдн?
    Ван фэрлисн дойчэ.
    золдатн дэн орт?
    ВоХйн бэгабн зи зихь
    (рихьтунг, бэнэну!!г
    дэс орте)?
    Wo ist die Kraft*
    zentrale?
    Wo ist die Fabrik?
    Was fur eine?
    Wieviel Arbeiter?
    Wo ist der Markt-
    platz?
    Wo sind Laden?
    Wdnn verlieQen
    deutsche Soldaten
    den Ort?
    Wohin begaben sie
    sich (Richtung, Be-
    nenmmg des Orts)?
    68
    --------------- page: 70 -----------
    Сколько их?
    Сколько машин?
    Сколько орудий?
    Сколько танков?
    Где спрятавшиес*
    немецкие солдаты?
    Есть ли наблюдатель на колокольне, на ратуше?
    Где оружие?
    Ви штарк вар ди
    трупэ?
    Вйфйль крафтвагн?
    Вйфйль гэшитцэ?
    Вйфйль панцэр?
    Во Хальтн зихь дой-
    чэ золдатн фэр-
    штэкт?
    Штэт айн бэббахтр
    ауф дэм кирхь-
    турм? ауф дэм
    ратХаус?
    Во зинт.ди вафн?
    Wie stark war die
    Truppe?
    Wieviel Kraftwagen?
    Wieviel Geschiitze?
    Wieviel Panzer?
    Wo halten sich
    deutsche Soldaten
    versteckt?
    Steht ein Beobachter
    auf dem Kirchturm?
    Auf dem Rathaus?
    Wo sind dieWaffen?
    --------------- page: 71 -----------
    Доставить немедленно оружие
    на площадь!
    Немедленно собрать жителей
    для исправления дороги, моста!
    Есть лч вблизи
    укрепления?
    Где?
    Где заложены
    мины?
    Покажите!
    Зофорт ди вафн ауф
    дэи марктплац
    Хэрбайшафн’
    Айнвонр зофорт цур
    •инштант-зэтцунг
    дэр штрасэ (бри-
    кэ) Хэрбаишафн’
    Гипт эс ин дер нээ
    бэфэстигунгэн?
    Во^
    Во зинт минэн фэр-
    лэкт?
    Цайгн зи!
    Sofort die Waffen
    auf den Marktplatz
    herbeischaffen!
    Einwohner sofort zur
    Instandsetzung der
    StraBe (Briicke)
    herbeischaffen!
    Gibt es in der Niihc
    Befestigungcn?
    Wo?
    Wo sind Minen
    verlegt?
    Zeigen Sie!
    70
    --------------- page: 72 -----------
    ЗАХВАТ И
    Стой!
    Сдавайся!
    Слезайте!
    Вылезайте из машины!
    Бросайте оружие!
    Руки вверх!
    Подойдите!
    Стойте спокойно!
    (П р и м е ч а п и е:
    отобрать документы
    И оружие).
    ПЕРВИЧНЫЙ ОПР<
    %
    Хальт!
    Эргип дихь!
    Апгэзэсн!
    Раус аус дэм вагн!
    Вафн Хинлэгн!
    Хэндэ Хох!
    Нээр коми!
    Штээн зи руихь!
    ПЛЕННОГО
    Halt!
    Ergib dicli!
    Abgesessen!
    ’raus aus dem
    Wagen!
    VVaffen hinlegen!
    Hande hoch!
    Naher kommen!
    Stehen Sie ruhig!
    --------------- page: 73 -----------
    Отойдите!
    Ваша фамилия и
    имя?
    Какой вы роты?
    Назовите только
    номер!
    Какого вы эскадрона?
    Какой батареи?
    Где ваша рота?
    Г де ваш эскадрон?
    72
    Трэтн зи цур зайтэ!
    Ир намэ унт фбрна*
    мэ'
    Вэльхэ компаний
    Загн зи нур ди ну*
    мэр!
    Вэльхэ швадрбн5
    Вэльхэ батэрй^
    Во йст йрэ компанй?
    Во йст йрэ швадрбн’
    Treten Sie zur
    Seite!
    Ihr Name und
    Vorname?
    Welche Kompanie?
    Sagen Sie nur die
    Nummer!
    Welche Schwadron?
    Welche Batterie?
    Wo ist Ihre
    Kompanie?
    Wo ist Ihre
    Schwadron?
    --------------- page: 74 -----------
    Где ваша батаВо ист йрэ батэрй?
    рея?
    Далеко ли отсюВайт фон Хйр?
    да?
    Отвечайте в метАнтвортн зи йн мэ-
    рах!
    тэр!
    Не шуметь!
    Кайн лэрм махэн!
    Кругом!
    Кэрт!
    Направо!
    Рэхтс-ум'!
    Налево!
    Линкс-ум!
    Прямо!
    Г радэ-аус1
    Идите впереди
    Гээи зи фор!
    меня!
    Wo ist Ihre
    Batterie?
    Weit von hier?
    Antworten Sie in
    Meter!
    Keinen Larm
    machen!
    Kehrt!
    Rechts-um!
    Links-um!
    Gerade-aus!
    Gehen Sie vor!
    --------------- page: 75 -----------
    Шагом марш!
    Скорей!
    Медленней!
    Если побежите,
    буду стрелять!
    Стой!
    Бросай оружие!
    Говорите по-русски?
    Какой части?
    Ц
    I
    Marsch!
    Rascher!
    Langsamer!
    Bei Fluchtversuch
    wird geschossen!
    При спуске парашютистов
    Марш!
    Рашэр!
    Ланкзамэр!
    Бай флухтфэрзух
    вирт гэшбсн!
    Хальт!
    Вафн Хинлэгн!
    Шпрэхьн зи русиш?
    Фон вэльхэм трупн-
    тайль?
    Halt!
    Waffen hinlegen!
    Sprechen Sie
    russich?
    Von welchem
    Truppenteil?
    --------------- page: 76 -----------
    Сколько вас приземлилось?
    Где?
    Покажите!
    Сколько пулеметов?
    Есть ли орудия?
    Скажите фамилию
    -начальника отряда!
    Где найти остальных?
    Идите впереди
    М«еня1
    Вифилэ зинт апгэ-
    шпрунгэн?
    Во?
    Цайги зи!
    Вйфйль машйнэнгэ-
    вэрэ?
    о
    Гипт эс аух гешит-
    цэ?
    Загн зи дэн намэн
    дэс фирэрс дэр
    аптайлунг!
    Во зинт ди андэрн
    цу финдн?
    Гээн зи фора
    Wieviele sind
    abgesprungen?
    Wo?
    Zeigen Sie!
    Wieviel Maschinen-
    gewehre?
    Gibt es auch
    Geschutze?
    Sagen Sie den Na-
    men des Fuhrers
    der Abteilung!
    Wo sind die anderen
    zu finden?
    Gehen Sie vor!


    --------------- page: 77 -----------
    В обороне
    Стой!
    Сдавайся!
    Бросай оружие!
    Ложись!
    Г де расположена
    ваша рота?
    Покажите!
    Назовите номер
    вашего взвода!
    Назовите номер
    вашей роты!
    Кальт!
    Эргип дихь!
    Вафн Хйилэгн!
    Хйнлэгн!
    Во лйкт нрэ кодепа-
    нй?
    Цайгн зи!
    Загн зи ди ну мэр
    йрэс цукс!
    Загн зи ди нумэр
    йрэр ком'панй!
    Halt!
    Ergib dich!
    VVaffen hinlegen!
    Hinlegen!
    Wo liegt Ihre
    Kompanie?
    Zeigen Sie!
    Sagen Sie die Num-
    mer Ihres Zugs!
    Sagen Sie die Num-
    mer Ihrer Kompa-
    nie!
    --------------- page: 78 -----------
    Сколько дней
    здесь стоите?
    Где боевое охранение?
    Покажите!
    Где передний край
    оборонительной
    полосы?
    Где проходы в
    проволочном'
    заграждении?
    Покажите!
    Сколько рядов
    проволоки?
    Вйфйль тагэ ликт йр
    Хйр?
    Во ист дэр гэфэхьтс-
    фбрпостн?
    Цайгн зи!
    Во ист ди Хаупт-
    кампфлйниэ?
    Во зинт гасн йн
    дэн дратХиндэр-
    нисн?
    Цайгн зи!
    Вйфйль пфальрайэн.*'
    Wieviel Tage liegt
    ihr hier?
    Wo ist der Gefechts-
    vorpostcn?
    Zeigen Sie!
    Wo ist die Haupt-
    kampflinie?
    Wo sind Gassen in
    den Drahthinder-
    nissen?
    Zeigen Sie!
    Wieviel Pfahlreihen?
    77
    --------------- page: 79 -----------
    Электризована ли
    проволока?
    Где проходы в
    минном поле?
    Где проходы через участок заражения (УЗ)?
    Сколько пулеметов на участке
    роты?
    I
    Где ДОТ (долговременные огневые точки)?
    Зинт ди дрэтэ унтэр
    штром?
    Во зинт гасн им
    минэнфельт?
    Во зинт гасн дурхь
    ди гэлэндэфэргиф-
    тунг?
    Вйфиль машйнэнгз-
    вэрэ зинт ам ап-
    шнит дэр компанй?
    Во зинт бункэр?
    bind die Oralite uliter Strom?
    Wo sind Gassen im
    Minenfeld?
    Wo sind Gassen
    durch die Gelande-
    vergiftung?
    Wievicl Maschincn-
    gewehre sind am
    Abschnitt der Korn-
    panie?
    Wo sind Bunker?
    --------------- page: 80 -----------
    rzrr
    Где блокгаузы:
    Покажите, где
    точно!
    Г де противотанковые пушки?
    Где ров?
    Где окопы?
    Покажите направление их расположения
    Где наблюдатели?
    Во зинт блокХойзер?
    Цайгн зи гэнау!-
    Во зинт паке (панцэр
    апвэрканонэн)?
    Во йст дэр грабн?
    Во зинт ди шитин*
    грабн5
    Цайгн зи дэрн фэр-
    лауф
    Во штээн беобахтэр^
    Wo sind Blockhau-
    ser?
    Zeigen Sie genaul
    Wo sind Paks (Pan-
    zerabwehrkano-
    nen)?
    Wo ist der Graben?
    Wo sind die Schii-
    tzengraben?
    Zeigen * Sie deren
    Verlauf
    Wo stehen Beobach-
    ter?
    I
    У
    --------------- page: 81 -----------
    Сколько артиллеристов в окопах роты?
    Где снайперы?
    Укажите точно!
    Покажите расположение батарей!
    Покажите рукой
    расположение
    ваших соседей
    и назовите номера соседних
    Вйфйль артилэристн
    гипт эс йн дэн
    шйтцнграби дэр
    компанй?
    Во зинт ди шарф-
    шитцн? Гэбн зи
    гэнау ан!
    Цайп1 зи ди батэрй-
    ттэлунг?
    Цайгн зи мйт дэр
    Хант ди штэлунг
    йрэр нахбарн унт
    нэнэн зи ди ну-
    мэрн дэр нахбар-
    Wicvicl Artillerislen
    gibt es in den
    Schiitzengraben der
    Kompanie?
    Wo sind die Scharf-
    schutzen? Geben
    Sie genau anl
    Zeigen Sie die Bat-
    teriestellung!
    Zeigen Sie mit der
    Hand die Stellung
    Ihrer Nachbarn und
    nennen Sie die Num-
    mern der Nachbar-
    80
    --------------- page: 82 -----------
    'батальонов,
    справа, слева?
    Назовите, каких
    они полков?
    Стой!
    Сдавайся!
    Бросай оружие!
    Ложись!
    Покажи, где наступает ваша
    рота?
    Ь Зак.
    батальбнэ, рэхьтс
    унт лилкс!
    Загн зи, вэльхн рэ-
    гимзнтэн зи ангэ-
    &5рн!
    В наступлении
    Хальт!
    Эргип дихь!
    Вафн Хинлэгн!
    Хиилэгэн!
    Цалк. во ойрэ ком-
    панй форгэт?
    bataillone,
    rechts und links!
    Sagen Sie, wdclftMi
    Regimenten sie an-
    geliorcn!
    Halt!
    Ergib dichl
    Waffen hinlegen!
    Hinlegenl
    Zeige, wo eure Kom-
    panie vorgeht?
    ы
    --------------- page: 83 -----------
    Точно похаЖи
    рукой, где наступает ваш
    *
    взвод?
    Назовите только
    номер вашего
    полка!
    Назовите только
    номер вашего
    батальона1
    Назовите только
    номер вашего
    взвода!
    Есть ли танки?
    Цайк генау мит дэр
    Хант, во ойэр цук
    форгэт?
    Нэнэн зи нур ди ну-
    мэр йрэс рэги-
    мэнтс!
    Нэнэн зи нур ди ну-
    мэр йрэс батальоне!
    Нэнэн зи нур ди ну*
    мэр йрэс цукс?
    Гипт эс панцэр?
    2eige genau mil der
    Hand, wo euer Zug
    vorgeht?
    Nennen Sie nur die
    Nummer Ihres Regiments!
    Nennen Sie nur die
    Nummer Ihres Ba-
    taillonsl
    Nennen Sie nur die
    Nummer Ihres
    Zugsl
    Gibt es Panzer?
    --------------- page: 84 -----------
    Отвечайте: да
    или нет!
    Покажите рукой,
    где они?
    Покажите рукой,
    где позиции
    батареи?
    Покажите, где
    командный
    пункт?
    Назовите номера
    соседних батальонов, справа, слева!
    Антвортн зи: я бдэр
    найн!
    Цайгн зи М'йт дэр
    Хант, во зи зинт?
    Цайгн зи мит дэр
    Хант ди батэрй-
    цгтэлунг?
    Цайгн зи, во дэр гэ-
    фэ^ьтештант ист?
    Нэнэн зи ди нумэрн
    дэр нахбар-баталь*
    бнэ, рэхьтс, линкс!
    Antworten Sie: ja
    Oder nein!
    Zeigen Sie mit der
    Hand, wo sie sind?
    Zeigen Sie mit der
    Hand die Batterie-
    stellung?
    Zeigen Sie, wo der
    Gefechtsstand ist?
    Nennen Sie die Num-
    mern der Nachbar-
    bataillone, rechts,
    Hnksl
    6*
    83
    --------------- page: 85 -----------
    ОРИЕНТИРОВКА НАШЕГО ПАРАШЮТИСТА
    Стоите!
    Бросьте оружие
    (палку)!
    Идите сюла!
    Кто вы такой?
    Есть"ли поблизости немецкие
    солдаты, полицейские?
    Говорите тол!ко
    да или нет!
    Много ли их?
    •Хальт!>
    Вафн (шток) Хин-
    лэгн!
    Нээр коми!
    \
    Вэр зинт зи?
    Зинт ни дэр п эз
    донче золдатн, по-
    лицистн?
    Антвортн зи нур: я
    бдэр найн!
    Зинт зи фйлэ?
    Halt!
    Waffen (Stock) liin-
    legen!
    Nalier kommen!
    Wer sind Sie?
    Sind in del* Nulie
    deutsche Soldaten,
    Polizisten?

    Antworten Sie nur:
    ja oder nein!
    Sind sie viele?
    84
    --------------- page: 86 -----------
    Назовите только
    число!
    Напишите число!
    Где казармы...?
    Как называется
    этот лес?
    Как называется
    это село?
    Покажите дорогу
    на село!
    Проведите меня в
    село...
    Пэиэи зи нур ди
    цаль?
    Шрайбп зи ди цаль!
    Во зинт ди казэр-
    нэн...?
    Ви Хаистдйзр вальт?
    Ви Ха ист дйзэс
    дорф5
    Цайгн зи мир дэн
    в эк цум дорф!
    Фирн ЗИ МИХЬ МНС
    дорф..
    Nennen sie nur die
    Zahl!
    Schreiben Sie die
    Zahl!
    Wo sind die Kaser-
    nen...?
    Wie heiBt dieser
    Wald?
    Wie heiBt dieses
    Dorf?
    Zeigen Sie mir den
    Weg zum Dorfl
    Fiihren Sie mich ins
    Dorf...
    --------------- page: 87 -----------
    Вам нечего
    бояться!
    Скоро придет
    Красная Армия!
    Где приземлились
    еще парашютисты?

    Проведите меня
    к ним!
    Где река?
    Где мост?
    Как называется
    эта река?
    S6
    Зи браухн кайнэ
    анкет цу Хаби!
    Бальт комт ди ротэ
    армэ!
    Во зинт нох фаль-
    ширмшпрингэр ап*
    гэшпруьц'эн?
    Фйрн зи михь цу
    йиэн!
    Во йст дэр

    Просмотров: 7008 | Добавил: nothem | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Сделать бесплатный сайт с uCozCopyright MyCorp © 2024