Краткий русско-немецкий военный разговорник (любарский)
...подождите пожалуйста, добавляется отзыв...
--------------- page: ; remove-txt -----------
--------------- page: 2 -----------
КРАТКИЙ РУССКО-НЕМЕЦКИЙ
ВОЕННЫЙ РАЗГОВОРНИК
ДЛЯ БОЙЦА И МЛАДШЕГО КОМАНДИРА
Военное Издательство Народного Комиссариата Обороны Союза ССР
Москва —1941
--------------- page: 3 -----------
Краткий русско-немецкий военный разговорник.
Русский текст составлен начальником Военного факультета западных иностранных языков, генерал-
майором т. Биязи. Разговорник имеет целью п мочь
бойцу и младшему командиру Красной Армии усвоить
немецкие слова и выражения.
Под н Смгдгнпем рсля»*>ора А В. ИнАярент
Нотиса о к печати 29.5.41.
Объем 5'7в п. д., 2 вит. а . л п. л. 5734-1 тпп. зн. Зак ?8~>
1л шл. Управления Роенного под ип ККО dm. С. К. Тип ш«.ьо
Москва, ул. Скворцова Степанова» д. 3
--------------- page: 4 -----------
СОДЕРЖАНИЕ
Краткие сведения о немецком произношении ...
Общая часть
Место
Размер в вес
Время .
Число
Род войск н подразделения
Вооружение
Передвижение п транспорт
Захват железнодорожной станции разъездом или
разведывательной партией
Населенный пункт
Захват и первичный опрос пленною ......
Ориентироока нашего парашюте га
Примеры возможных ответов
Приложения
3
--------------- page: 5 -----------
КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ
О НЕМЕЦКОМ ПРОИЗНОШЕНИИ
Прежде чем приступить к изучению разговорника, следует
внимательно прочесть и запомнить следующее:
I.
краткость гласных звуков. Долгота обозначается знаком —,
стоящим над буквой, краткость знаком v. Например: ihm — им —
ему; im — им — в (например: им вальт — в лесу).
Долгий звук следует произносить слегка растянуто, краткий—
коротко, отрывисто, энергично. Если над гласной знака не стоит,
то произносить обычно, т. е. не долго и не кратко (например:
вальт — лес)
1
--------------- page: 6 -----------
2.
ные слова, как это бывает в русском языке, когда, например,
«из-под полы» произносится «исподполы»; каждое немецкое
слово надо произносить раздельно, энергично работая языком
и губами (особенно, когда произносишь согласные).
3.
дующие условные обозначения:
X— звук, напоминающий украинское «г» в слове «галушка».
Собственно говоря, звука нет, есть только резкий выдох (например, Хаус — дом, Хйр — здесь);
о — звук, который мы получим, если будем произносить
«э-э-э-э», вытягивая при этом губы «трубочкой» (например,
цвблф—12 (двенадцать), ангэХбрн — принадлежать);
й — звук, который мы получим, если будем произносить
«и-и-и-и», вытягивая при этом губы вперед узкой тр\ бочкой
(еапример, йбр, фииф, фир);
--------------- page: 7 -----------
нг — носовой звук, при котором последнее «г» почти совсем
не слышно; оно как бы уходит в нос, например, бэнэнун^ —
название. При этом ни в коем случае нельзя произносить «г»,
как «х».
4 Необходимо внимательно следить за правильностью ударения в отдельных словах. Ударение обозначается в разговорнике
жирной буквой.
Проверьте правильность своего произношения, попросите товарища, знающего немецкий язык, проверить вас. Чаще упраж-
няйтесь в произнесении трудных звуков. Изучая разговорник,
читайте слова и фразы вслух!
--------------- page: 8 -----------
ОБЩАЯ ЧАСТЬ
Нижеприводимые фразы заучить наизусть!
Стой!
Бросай оружие!
Брось палку!
Рука вверх!
Подойдите сюда!
Пониы-аете ли по-
русски?
Хальт!
Вафн Хинлэгн!
Вирф дэн шток вэк!
Хэндэ Хох!
Нээр коми!
Фэрштээн зи русиш?
Halt!
Waffen hinlegen!
Wirf den Stock vvcg!
Hande hoch!
Naher kommenl
Verstehen Sie rus*
sisch ?
--------------- page: 9 -----------
Отвечайте только
да или нет!
Понимаете ли по
украински?
Говорите ли по-
русски?
Говорите ли по-
украински?
Кто вы такой?
Говорите только
правду!
Говорите медленно!
а
Антвортн зи нур- я
одэр найн!
Фэрштээн зи укрзи-
ниш?
Шпрэхьн зи русиш?
Шпрэхьн зи украи-
ниш?
Вэр зинт зи?
Шпрэхьн зи нур ди
варХайт!
Шпрэхьн зи ланкзам!
Antworten Sie nur:
ja oder neinl
Verstehcn Sie ukra-
inisch?
Sprechen Sie rus-
sisch?
Sprechcn Sie ukrai-
nisch?
Wer sind Sie?
Sprechen Sie nur die
Wahrheit!
Sprechen Sie lang-
sam!
--------------- page: 10 -----------
Откуда вы идете?
Куда вы идете?
Где находятся немецкие части?
Назовите селение,
город!
Покажите, в каком направлении!
Вы говорите неправду!
Вы не можете не
знать!
Вбхэр коми зи?
Вохйн гээн зи^
Во бэфиндн зихь
доичэ трупн?
Нэнэн зи дас дорф,
ди штат!
Цайгн зи, ин вэльхэр
рихьтуц]'1
Woher kommen Sie?
Wohin gehen Sie?
Wo befinden sich
deutsche TruppenV
Nennen Sie das Dorf,
die Stadt!
Zeigen Sie, in welcher
Richtung!
Зи лиги!
Sie liigen!
Зи much эс висн!
Sie miissen es
wissen!
--------------- page: 11 -----------
Вы должны были
слышать!
Уопокойтесь!
Вспомните точно1
Я не понимаю вас!
Повторите!
Повторите еще
раз!
Напишите ответ!
10
Зи зольтн дафон гэ*
, *Хбрт Хабн'
Бэруигн зи зихь!
Штрэнгр зи ир гэ-
дэхьтнис ан!
Ихь фэрштээ зи
нихьт!
Видэрхольн зи!
Видэрхольн зи нох
айнмаль!
Шрайбн зи ди аит-
ворт*
Sie sollten davon
gehort haben!
Beruhigen Sie sich!
Strengen Sie lhr Ge-
dachtnis an!
Ich verstehe Sie
nichtl
Wiederholen Sie!
Wiederholen Sie noch
einmall
Schreiben Sie die
Antwortl
--------------- page: 12 -----------
Скажите только
название.
Покажите точно1
Покажите еще раз!
Сколько?
Назовите номер
вашего полка!
Напишите номер
цифрами!
Назовите только
число!
Заги зи нур дэн на-
мен (ди бэнэнунр).
Цайгн зи гэнау!
Цайги зи нох айн-
маль1
Внфйль?
Загн зи ди ну мэр
йрэс рэгимэнтс!
Шраибн зи ди нумэр
ин цальн!
Загн зи нур ди цаль!
Sagen Sie nur den
Namen (die Benen-
nung).
Zeigen Sie genau!
Zeigen Sie noch
einmal!
Wievie!?
Sagen Sie die Nummer lhrcs Regiments!
Schreiben Sie die
Nummer in ZahlenI
Sagen Sie nur die
Zahl!
U
--------------- page: 13 -----------
Покажите число
на пальцах!
Довольно!
Я завяжу вам
глаза!
Идите впереди
меня!
Идите
него!
впереди
Идите быстрее!
Идите медленнее1
Если побежите, я
буду стрелять!
Цэльн зи ан дэн
фингэрн ап!
Гэнук!
Ихь фэрбиндэ йнэн
ди ауги!
Гээн зи фор ммр!
Гээн зи им форан!
Рашэр гээн!
Ланкзамэр гээн!
Бай флухтфэрзух
вирт гэшосн!
Zahlen Sie an den
Fingcrn ab!
Genug!
Ich vcrbinde Ihnifn
die Atigen!
Gehen Sie vor mir!
Gehen Sie ihm
voran!
Rascher gehen!
Langsamer gehen!
Bei Fluchtversuch
wird geschossen!
12
--------------- page: 14 -----------
Тихо! (не шуметь!)
Ложись!
Где?
Еще где?
13 каком районе?
Покажите направление!
Откуда?
Куда?
Назовите селение!
Штиль! (каин лэрм
махн1)
Хинлэгн!
МЕСТО
Во?
Во нох?
Ин вэльхем бЗцирк?
Цайгн зи ди рихь-
тунг1
ВоХэр? фон во?
ВоХкн?
Нэнэн зи ди орт
шафт!
Stil!! (keincn Larm
machen!)
Hinlegen!
Wo?
Wo noch?
In welchem Bezirk?
Zeigen Sie die Rich-
tung!
Woher? von wo?
Wohin?
Nennen Sie die
Ortschaft!
13
--------------- page: 15 -----------
Назовите только
страны cBeial
Юг
Север
Восток
Зала т
Юго-восток
Юго-запад
Северо восток
Северо-запад
Покажите hj мест
ности1
И
Иэнэн зи нур ди хн-
мэльегэгэнт!
Зит
Норт
Ост
I
Вэст
Зйт-ост
Зйт-вэст
Норт-ост
Норт-вэст
Цайгн зи им гэ-
лэндэ!
Nennen Sie nur die
Himmelsgegendl
Siid
Nord
О
West
Sud Ost
Siid-West
Nord-Ost
Nord-West
Zeigen Sie im
Celande!
--------------- page: 16 -----------
Покажите на карте!
Сколько километров?
Прямо
Вправо
Влево
Вперед
Назад
Вверху
Внизу
Цайгн зи а.уф лэр
картэ!
Вйфйль киломэтр?
Гэрадэ аус
Рэхьтс
Линке
Форвэртс (фори)
Цурцк
Оби
Унтэн
Zeigen Sie auf
Karte!
Wieviel Kilometer
Gcrade aus
Rechts
Links
Vorwarts (vorn)
Zuriick
Oben
Unten
--------------- page: 17 -----------
РАЗМЕР И ВЕС
Какого размера?
Ви грос?
Wie groB?
Покажите какой?
Цайгн зи ви грбс?
Zeigen Sie wiegroO?
Сколько шагов?
Вйфйль шрит?
Wieviel Schritt?
Сколько метров7
Вйфйль мэтэр?
Wieviel Meter?
Какой ширины?
Ви брайт?
Wie breit?
Какой длины?
Ви ланг?
Wie Iang?
Какой высоты0 *
Ви Хох?
Wie hoch?
Какой глубины0
Ви тиф?
Wie tief?
Какой толщины?
Ви штарк?
Wie stark?
Большой?
Грбс?
GroB?
--------------- page: 18 -----------
Средний?
Малый?
Тяжелый?
Легкий?
Тяжелый танк?
Легкий танк?
Тяжелый грузо
ВИК?
Легкий грузовик^*
Сколько тонн?
2 Яяк. 283
Митльгрос?
Клайн?
Швэр?
Лайхьт?
Швэрэр лалцэрвагн?
Лайхтэр панцэрвагн?
Швэрэр ласт-крафт-
вагн?
Лайхтэр ласт-крафт-
вагн?
Вйфнль Т011ЭН?
MittelgroB?
Klein?
Schwer?
Leicht?
Schwerer Panzerwa-
gen?
Leichler Panzerwa-
gen?
Schwerer Lastkraft-
wagen?
Leichter LasLkraft-
wagcn?
Wieviel Tonnen?
17
--------------- page: 19 -----------
ВРЕМЯ
Когда?
Ван?
VVann?
Вчера
ГэстЗри
Gesteru
Сегодня
Хойтэ
Не ute
Завтра
Моргэн
Murgen
Послезавтра
Обр'ЮрГ ill
Lbennorgen
Позавчера
Форгэстзрн
Vorgestem
В какое время суЦу вэльхэр такс-
Zu ‘.velcher Tages-
ток?
цайт? (нахтцайт?)
zeit? (Nachtzeit?)
Па рассвете
Бай таксанбрух
Bei Tagesanbruch
Утром
Фри моргэнс
Friih morgens
Днем
Пахмйтакс
Nachmittags
--------------- page: 20 -----------
Вечером
Ночыо
Сколько дней ш-
му назад?
Сколько часов тому назад?
Неделя
Назовите день!
Понедельник
Вторник
Среда
Четверг
2*
Абэн гс
Нахтс
Фор вйфйль гаги?
Фор вйфйль штундн?
•
Вохэ
Нэнэн зи дэн так!
Монта к
Дйнстак
Миг вох
Доиэрстак
Abends
Naclits
Vor wieviel Tagen?
Voi wieviel Stunden?
Woche
Nenncn Sie den Tag!
Montag
Dienslag
Mittwoch
Donnerstag
19
--------------- page: 21 -----------
Пятница
Суббота
Воскресенье
Месяц
Январь
Февраль
Март
Апрель
Май
Июнь
Июль
Франтах.
Зонабэнт
Зонтак
Монат
Я ну ар
Фэбруар
Мэрц
Априль
Май
Юн и
Юли
20
Freitag
Sonnabend
Sonntag
Monat
Januar
Februar
Marz
April
Mai
Juni
Juli
--------------- page: 22 -----------
Август
Сентябрь
Октябрь
Ноябрь
Декабрь
Часы
В котором' часу?
Сколько часов тому назад?
Час
Полчаса
Четверть часа
Аугуст
Зэптэмбр
Октобр
Новэмбр
Дэцэмбр
Штундн
Ум вйфйль ур?
Фор вйфйль штундн?
Штундэ
Хальбэ штундэ
Фйртль штундэ
August
September
Gktober
November
Dezember
Stunden
Um wieviel Uhr?
Vor wieviel Stunden?
1
St unde
Halbe Stunde
\ iertelstunde
--------------- page: 23 -----------
Покажите на часах!
Напишите только
цифру!
Покажите на пальцах!
Минута
Сколько?
Сколько минут?
Сколько минут
тому назад?
Много
Мало
22
Цанги зи ан дэр ур1
Шрайбн зи нур ди
цаль!
Цайгн зи ап дэн
фингэрн!
Минутэ
Вйфйль?
Вйфйль мннутн?
Фор вйфйль минутн?
Фйль
Вэиихь
Zeigen Sie an der
Uhr!
Schreiben Sie nur
die Zahl!
Zeigen Sic an den
Fingern!
Minute
Wicvicl?
Wieviel Minnten?
ф
\ or wieviel Minuten?
Vicl
Wenig
--------------- page: 24 -----------
Сколько?
Назовите только
число!
Напишите число!
Покажите число
иа пальцах!
1
2
3
4
ЧИСЛО
Вйфйль?
Загн зи нур ди цаль!
Шрайбн зи ди цаль’
Цэльн зи ан дэн
фингэрн ап!
Айн
Цвай
Драй
Фйр
Wieviel ?
Sagen Sie nur die
* Zalil!
Schreiben Sie die
Zahl!
Zahlen Sie an den
Fingern ab!
Ein
Zwei
Drei
.Vier
23
‘
--------------- page: 25 -----------
5
Фйнф
6
Зэке
7
Зйбн
8
Ахт
9
Нойн
10
Цэн
11
Элф
12
Цволф
13
Драйцэи
14
Фирцэн
Funf
Sechs
Sieben
Acht
Neun
Zehn
Elf
Zwolf
Dreizehn
Vierzehn
--------------- page: 26 -----------
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Финфцэн
Зэхьцэк
Зибцэн
Ахтцэн
Нойнцэн
Цванцихь
Лйнунтцванцихь
Цвайунтцванцихь
Драйунтцванцихь
Фйрунтцванцихь
Финфунтцванцихь
Fiinfzehn
Sechzehn
Siebzelin
Achtzehn
Neunzehn
Zwanzig
Einundzwanzig
Zweiundzwanzig
Dreiundzwanzig
Vierundzwanzig
Funfundzwanzig
--------------- page: 27 -----------
.
2G
Зэксунтцванцнхь
Sechsundzwanzig
27
Зйбнунтцванцихь
Sicbenundzwanzig
28
Ахтунтцваицихь
Achtundzwanzig
29
Нойнунтцваицихь
Neunundzwanzig
30
Драйсихь
DreiBig
31
Айнунтдрайсихь
EinunddreiCig
32
Ц ва й у<нт д ра й с и х ь
ZweiunddreiBig
33
Драйунтдрайсихь
DreiunddreiBig
31
Фйрунтдрайоихь
VierunddreiBig
33
| Финфунтдраисихь
FunfunddreiBig
30
* Зэксунтдрайсихь
SechsunddreiBig
26
--------------- page: 28 -----------
37
Зйбнунтдрайсихь
38
Ахтунтдрайсихь
39
Нойнунтдрайсихь
40
Фирцихь
41
Айнунтфирцихь
42
Цвайунтфирцихь
43
Драйунтфирцихь
44
Фйрунтфнрцихь
45
Финфунтфирцихь
46
Зэксумтфирцихь
47
Зйбнунтфнрцихь
SiebenunddrciBig
AchtunddrciBig
NeununddreiBig
Vierzig
Einundvierzig
Zweiundvierzig
Dreiundvierzig
Vierundvierzig
Funfundvierzig
Seclisundvierzig
SiebenundvieiY.ig
--------------- page: 29 -----------
48
Ахтунтфирцихь
Achtundvicrzig
49
Нойнунтфи-рцихь
Neunundvierzig
50
Финфцихь
Fiinfzig
51
Айнунтфинфцихь
Einundfiinfzig
52
Цвайунтфинфцихь
Zvveiundfiinfzig
и т. д.1.
60
Зэхьцихь
I
Sechzig
61
Айнунтзэхьцихь
Eiiiundsechzig
G2
Цвайунтзэхьцихь
Zweiundsechzig
з Для дачьнсйшего образования количественных числительных берите
единицы и слово „унт“ (unci) и называйте цифру десятков, как указано
в тексте.
28
--------------- page: 30 -----------
70
Зибцихь
71
Лйнунтзибцихь
72
Цвайунтзибцихь
80
Ахтцихь
81 •
Айпунтахгцихь
82
Цвайунтахтцихь
90
Нойнцихь
91
Айнунтнойнцихь
92
Цвайунтнойшихь
100
Хундэрт
101
АйнХундэртайн
Siebzig
Einuiidsiebzig
Zweiundsiebzig
Aclitzig
Einundachtzig
Zweiundachtzig
Neunzig
Einundneunzig
Zweiundnetinzig
Hundert
Einhundei loin
--------------- page: 31 -----------
200
ЦвайХундэрт
201
ЦвайХундэртаГш
300
ДрайХундэрт
301
ДрайХундэртайн
400
ФйрХундэрт
401
ФйрХундэртайп
500
ФйифХуидзрт
501
ФйнфХундэртайи
* 600
ЗэксХундэрт
601
ЗэксХундэртайи
700
ЗйбиХупдэрт
30
Zwciliundert
Zweiliuiidertein
Dreihundert
Dreihundertein
Vierhimaert
Vicrhundcrtein
Funfhundert
Funfhundcrtcin
Sechshundert
Seclishundertein
Siebenhunderf
--------------- page: 32 -----------
701
ЗйблХундэртайн
Siobcnhuudertcin
800
АхтХуидэрт
Achthundcrt
801
л.хтХундэртайь
Achthimdei tein
900
ПойнХундэрт
Neunhiindert
901
НойнХундэртайн
Neunhundertcin
1000
Таузэнт
Tausend
1001
Айитаузэнтайи
liintauscndcin
2000
Цвайтаузэнт
Zweitausend
2001
Цвайтаузэнтайн
Zweitausendein
--------------- page: 33 -----------
Порядковые
Первый
Эрстэ
Второй
Цвайтэ
Третий
Дрйтэ
Четвертый
Фйртэ
Пятый
Финфтз
Шестой
Зэкстэ
Седьмой
Зйбэнтэ
Восьмой
Ахтэ
Девятый
Нойнтэ
Десятый
Цэнтэ
32
f ~ ... ШЛШт
числительные
Erste
Zvvcite
Dritte
Vierte
Fiinfte
Sechste
Siebente
Achte
Neunte
Zehnte
--------------- page: 34 -----------
Одиннадцатый
Элфтэ
Elfte
Двенадцатый
Цвблфтэ
Zvvolfte
Тринадцатый
Дранцэнтэ
Dreizclnitc
Четырнадцатый
Фйрцэнтэ
Vierzelinte
Пятнадцатый
Финфцэнтэ
Fi'infzehntc
Шестнадцатый
Зэхьцэнтэ
Seclizehnte
Семнадцатый
Знбцэнтэ
Sicbzehnte
Восемнадцатый
Ахтцэнтэ
Achtzelmte
Девятнадцатый
Нойнцэнтэ
Neunzehntc
Двадцатый
Цванцихьстэ
Zwanzigsle
Двадцать первый
Айнунтцвалцихьстэ
Einundzwanzigste
8 3*в. 289
--------------- page: 35 -----------
Двадцать второй
Двадцать третий
Двадцать четвертый
Двадцать пятый
Двадцать шестой
Двадцать седьмой
Двадцать восьмой
Двадцать девятьш
Тридцатый
Тридцать первый
Цвайунтцвапцихьстэ
Драйунтцваццихьстэ
Фирунтцванцихьстэ
Фйнфунтцванцихьстэ
Зэксунтцванцихьстэ
Зйбнунтцваицихьстэ
Ахтунтцваицихьстэ
Ноинунтцванцихьстэ
Драйсихьстэ
Аинунтдрайсихьстэ
Zweiundzwanzigstc
Dreiundzwanzigste
Vienmdzwanzigste
F iinf undzwanzigste
Sechsundzwanzigste
Siebenimdzwanzigste
Achtundzwanzigste
Neunundzwanzigste
DreiBigste
EinunddreiBigste
--------------- page: 36 -----------
Т ридцать второй
Тридцать третий
Тридцать четвер-
тый
f «
Тридцать пятый
Тридцать шестой
Тридцать седьмой
Тридцать восьмой
Тридцать девятый
Сороковой
Сорок первый
3* * 35
--------------- page: 37 -----------
Сорок второй
Сорок третий
Сорок четвертый
Сорок пятый
Сорок шестой
Сорок седьмой
Сорок восьмой
Сорок девятый
Пятидесятый
Пятьдесят первый
36
Цвайунтфирцихьстэ
Драйунтфирцихьстэ
Фйрунтфирцихьстэ
Финфунтфирцихьстэ
Зэксунтфирцихьстэ
Зйбнунтфирцихьстэ
Ахтунтфирцихьстэ
Нойиунтфирцихьстэ
Финфцихьстэ
Айнунтфйнфцихьстэ
Zweiundvierzigste
Dreiundvierzigste
Vierundvierzigste
Funfundvierzigste
Sechsundvierzigste
Siebcnundvierzigste
Achtundvierzigste
Neunundvierzigste
Fiinfzigste
Einundfunfzigste
--------------- page: 38 -----------
Пятьдесят второй Цвайунтфинфцихьстэ Zweiundfiinfzigste
и т. д.
Шестидесятый
Зэхьцихьстэ
Шестьдесят пер- Айнунтзэхьцихьстэ
вый
Шестьдесят вю- Цвайунтзэхьцихь-
рои
стэ
Семидесятый
Семьдесят первый Айнунтзибцихьстэ
Seclizigste
Einundsechzigste
Zweiundsechzigste
Siebzigste
Einundsiebzigste
i Порядковые числительные образуются путем прибавления к количественным окончания „стэ" (ste), как указано в тексте.
37
--------------- page: 39 -----------
Семьдесят второй
Восьмидесятый
Восемьдесят первый
Восемьдесят второй
Девяностый
Девяносто первый
Девяносто второй
Сотый
Ст-о первый
Цвайунтзибцихьстэ
Ахтцихьстэ
Айнунтахтцихьстэ
Цвайунтахтцихьстэ
Нойнцихьстэ
Айнунтиойнцихьстэ'
Цвайунтнойнцихьстэ
Хундэртстэ
АйнКундэртэрстэ
Zweiundsiebzigste
Achtzigste
Einundachtzigste
Zwe undachtzigste
Neunzigste
Einundneunzigste
Zvveiundneunzigste
Hundertste
Einhunderterste
--------------- page: 40 -----------
Двухсотый
Двести первый
Трехсотый
Триста первый
Четырехсотый
Четыреста первый
Пятисотый
Пятьсот первый
Шестисотый
Шестьсот первый
ЦвайХундэртстэ
ЦвайХундэртэрстэ
ДрайХундэртстэ
ДрайХундэртэрстэ
ФйрХундэртстэ
ФйрХундэртэрстэ
ФинфХундэртстэ
ФйнфХундэртэрстэ
ЗэксХуидэртстэ
ЗэксХундэртэрстэ
Zweihundertste
Zweihunderterste
Dreihundertste
Dreihunderlerste
Vierhundertste
Vierhunderterstc
Fiinfhundertste
Fiinfhundcrterste
Sechshundertste
Sechshunderterste
--------------- page: 41 -----------
Семисотый
Семьсот первый
Восьмисотый
Восемьсот первый
Девятисотый
Девятьсот первый
Тысячный
Тысяча первый
Двухтысячный
Две тысячи первый
4U
ЗйбнХундэртстз
ЗйбнХундэртэрстэ
АхтХундэртстэ
ЛхтХуидэртэрстэ
НойнХундертстэ
НойпХундэртэрстэ
Таузэнтстэ
Айитаузэитэрстэ
Цвайтаузэнтстэ
Цвайтаузэнтзрстэ
Siebenhundertste
Siebenhunderterste
Achthundertste
Achthunderterste
Neunhundertste
Neunhunderterste
Tausendste
Eintausenderste
Zvveitauscndste
Zweitausenderste
--------------- page: 42 -----------
РОД ВОЙСК И ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ
Какого рода
войск?
Пехота?
Кавалерия?
Артиллерия?
Авиация?
Танковые войска?
Моторизованные
части?
Фон вэльхэр вафн-
гату-цг?
Инфантэри?
Райтэр?
Артилри?
Флйгэр?
Панцэртрупн?
Von welcher Waf*
fengattung?
Infanterie?
Reiter?
Artillerie?
Flieger?
Panzertruppen?
Моторизиртэ трунн? Motorisierte Trup-
pen?
41
--------------- page: 43 -----------
Механизированные части?
Мотоциклетные
части?
Самокатные части?
Химические части?
Инженерные войска?
Войска связи?
Автотранспортные
части?
Жандармерия?
43
Механизиртэ трупн?
(шнэльтрупи?)
Краттрупн?
Ратфарэр?
Нэбльтрупн*
Пионйрэ?
Нахрихтэнтрупн?
Крафтфарколонэн?
Жэндармри?
Mechanisierte Тгир-
pen? (Schnelltrup-
реп?)
Kradtruppen?
Radfahrer?
Nebeltruppen?
Pioniere?
Nachrichtentruppen?
Kraftfahrkolonnen?
Gendarmerie?
--------------- page: 44 -----------
Штурмовые отряды (С. А.)?
Полиция?
Защитные отряды (С. С.)?
Парашютные части?
Отделение
Взвод
Назовите номер
вашей роты!
Штурма пта йльунгэн
(эс-а)?
Полицай7*
Шутцштафельн
(эс-эс)?
Фальширмтрупн?
Групэ
Цук
Загн зи ди нумэр
йрэр комггёнй!-
Sturmabteilungen
(S. А.)?
Polizei?
Schutzstaffeln (S. S.)?
Fallschirmtruppen?
Gruppe
Zu g
Sagen Sie die Num-
mer Ihrer Kompa-
nie!
4»
--------------- page: 45 -----------
Назовите номер
вашего эскадрона!
Назовите номер
вашей батареи!
Назовите номер
вашего полка!
Какой дивизии?
Сколько противо
танковых орудий?
44
Загн зи ди нумэр
йрэр швадрон!
Заги зи ди нумэр
йрэр батэрй!
Загн зи ди нумэр
йрэс рэгимэнтс?
Фон вэльхэр дивизион?
ВООРУЖЕНИЕ
Вйфйль паке? (пан-
)цэрапвэрканонэн)
Sagen Sie die Nurn-
mer Hirer Schwa-
dron!
Sagen Sie die Num-
mer Ihrer Batterie!
Sagen Sie die Num-
mer Ihres Regiments!
Von welcher Division?
Wieviel Paks? (Pan-
zerabwehrkanonen)
--------------- page: 46 -----------
Сколько легких
гаубиц?
Сколько тяжелых
гаубиц?
Сколько тяжелых
орудий?
Сколько зенитных
орудии?
Сколько всего
орудий?
Назовите только
цифру!
Вифйль лайхьтэ Хау
бицн?
Вйфйль швэрэ Хау-
бицн?
Вйфйль швэрэ гэ-
шицэ?
Вйфйль флакс? (флн-
гэрапвэрканонэн)
о
Вйфйль гэшицэ ИНС-
гэзамт?
Заги зи нур ди цаль!
Wieviel leichte Hau-
bitzen?
Wieviel schwere Hau-
bitzen?
Wieviel schwere Ge-
schutze?
Wieviel Flaks? (Flie-
gerabwehrkanonen)
Wieviel Geschiitze
insgesamt?
Sagen Sie nur die
Zahll
--------------- page: 47 -----------
Напишите цифру
всех орудий!
Сколько винтовок?
Сколько полуавтоматических
винтовок?
Сколько пулеметов?
Сколько противотанковых винтовок?
Сколько танков?
Шрайбн зи ли гэ-
замтцаль дэр гэ-
шйцэ!
Вйфйль гэвэрэ?
Вйфйль зэльпстладэ-
гэвэрэ?
Вйфйль эмгэ? (ма*
шйнэигэвэрэ)?
Вйфйль панцэр-
биксн?
Вйфйль панцэр? (пан-
цэрвагн)?
Schreiben Sie die
Gesamtzah! der Ge*
schiitze!
Wieviel Gewehre?
Wieviel Selbstladege-
vvehre?
Wieviel MG (Maschi-
nengewehre)?
Wieviel Panzerbiicli-
sen?
Wieviel Panzer
(Panzerwagen)?
46
--------------- page: 48 -----------
Сколько
бронемй-
Вифйль панцэршпэ-
Wieviel Panzerspali
шин?
вагн?
wagen?
Сколько
автом-о-
ВЙфЙЛЬ ПЭрЗОНЭН'
Wieviel Personenj
билей?
крафтвагн?
kraftwagen?
Сколько
грузови-
Вйфйль ластвагн?
Wieviel Lastwagen?
ков?
Сколько
мотоцик-
Вйфйль крате?
Wieviel Krads
лов?
(крафтрэдэр)?
(Kraftrader)?
Сколько
самока-
Вйфйль фаррэдэр?
Wieviel Fahrrader?
тов?
Сколько
самоле-
Вйфйль флукцойгэ?
Wieviel Flugzeuge?
тов?
Есть ли огнеметы?
Гипт эс фламэнвэр*
Gibt es Flammen
фер?
vverfer?
--------------- page: 49 -----------
Есть ли прожекторы?
Есть ли химические снаряды?
Гилт эс шайнвэр-
фэр?
Гипт эс гасгэшосэ?
Gibt es Scheinwer-
fer?
Gibt es Gasge-
schosse?
ПЕРЕДВИЖЕНИЕ И ТРАНСПОРТ
Дорога, шоссе
Куда ведет эта
дорога?
Где другая дорога?
Как пройти в...?
Покажите, пожалуйста, на карте
Штрасэ, шосэ
ВоХйн фиртдйзрвэк
(дйзэ штрасэ)?
Во ист айн андрэр
вэк?
Ви комт ман нах...?
Цайгн зи, бйтэ, ауф
дэр картэ
Strafe Chaussee
VVohin filhrt dieser
Weg (diese StraBe)?
Wo ist ein andrer
Weg? «
Wie kommt man
nach...?
Zeigen Sie, bitte, aaf
der Karte
48
--------------- page: 50 -----------
Пройдет ли грузовая машина?
Пройдет лй повозка?
Есть ли съезды с
дороги?
Река
Как называется
эта река?
Мост
Переправа
Паром.'
Лодка
Комт Кир айн ласт-
вагн дурхь?
Комт Хйр айн фур-
вэрк дурхь?
Гипт эс ам вэк аус-
вайхэштэльн?
Флус
Ви хайст дйзр флус?
Брикэ
Обрфарт
Фэрэ
Кая
Kommt hier ein Last-
wagen durch?
Kommt hier ein Fuhr-
werk durch?
Gibt es am Weg Aus-
weichestellen?
FluB
Wie heiBt dieser FluB?
Brucke
Gberfahrt
Fahre
Kahn
4 Зпк 89
49
--------------- page: 51 -----------
Брод
Где спуск к реке?
Пройдет ли грузовая машина через мост?
Глубина реки?
Ширина реки?
Где еще переправы?
50
Фурт
Ви комт ман цум
флус?
*>
Ист ди брикэ фир
ластвагн бэнутц*
бар?
Ви тйф ист дэр
флус?
Ви брайт ист дэр
флус^
Во кан ман нох ибэр-
зэтцн?
Furt
Wie kommt man zum
FluB?
1st die Brucke fiir
Lastwagen benutz-
bar?
Wie tief ist dcr FluB?
Wie breit ist der
FluB?
Wo kann man noch
ubersetzen?
--------------- page: 52 -----------
Выдержит ли лед
грузовую машину?
Конного?
Пешего?
Болото
Где тропа?
Можно ли пройти
по болоту? верхом, пешком?
Как обойти болото?
Покажите!
4*
Вирт дас айс айнэн
ластвагн аус-
Хапьтн?
Айнэн райтэр?
Айнэн ман цу фус?
Зумф
Во ист дэр пфат?
Комт ман йбр дэн
зумф? цу пфэрд?
цу фус?
Ви кан ман дэн
зумф умгээн?
Цайгн зи1
Wird das Eis einen
Lastwagen aushal-
ten?
Einen Reiter?
Eincn Mann zu Fu8?
Sumpf
Wo ist der Pfad?
Kommt man iiber den
Sumpf? zu Pferd?
zu FuS?
Wie kann man den
Sumpf umgehen?
Zeigen Siel
51
--------------- page: 53 -----------
Лес
Вальт
Wald
Как называется
этот лес?
Какова глубина
леса?
Сколько километров?
Г устой?
Редкий?
Сухой?
Мокрый?
Куда ведут дороги через лес?
Ви Хайст дизр вальт*
Ви тйф ист дэр
вальт '>
Вйфйль кило^мэтр?
Дихьт?
Лихьт?
Трокн?
Зумфихь*
ВоХин фирн ди вэгэ
v дурхь дэн вальт?
Wie heiBt dieser
Wald?
Wie tief ist der Wald?
Wieviel Kilometer?
Dicht?
Licht?
Trocken?
Sumpfig?
Wohin fiihren die
Wege durch den
Wald?
62
--------------- page: 54 -----------
Пройдут ли по
ним» грузовые
машины?
Есть ли просеки?
Покажите на карте направление
просек!
Можно ли проехать на подводе без дорог?
Есть ли в лесу
жилье?
Где оно?
Комн да ластвагн
дурхь?
Гипт эс шнайзн,
дурхьХауэ?
Цайгн зи ауф дэр
картэ ди рихьтунг
дэр шнайзн1
Комт ман да бнэ
вэгэ мит айнм фур-
вэрк дурхь?
Гипт эс им вальдэ
Хойзэр?
Во зинт ей?
Kommen da Lastwa-
gen durch?
Gibt es Schneisen,
Durchhaue?
Zeigen Sie auf der
Karte die Richtung
der Schneisen!
Kommt man da ohne
Wege mit einem
Fuhrwerk durch?
Gibt es im Walde
Hauser?
Wo sind sie?
63
--------------- page: 55 -----------
Горы
Где дорога?
Пройдет ли по
ней грузовая
машина?
Где вьючная
тропа?
Где пешеходная?
Где обход?
Как называется
эта гора?
Как называется
этот перевал?
64
Бэргэ
Во ист дэр вэк>
Комт да айн ласт-
вагн дурхь*
Во ист дэр заум-
пфат?
Во ист дэр фусвэк?
Дэр умвэк?
Ви Хайст дйзрбэрк?
Ви Хайст дйзр пас?
Berge
Wo ist der Weg?
Kommt da ein Last-
wagen durch?
Wo ist dcr Saum-
pfad?
Wo ist der FuBweg?
Der Umweg?
Wie heiBt dieser
Berg?
Wie heiBt dieser
PaB?
--------------- page: 56 -----------
Есть ли разъезд
на этой дороге?
Как выйти в долину?
Как подняться на
эту высоту?
Где перевал?
Открыт ли перевал?
Где вода?
Проходит ли
дорога по
ущелью?
Гипт эс ауф дйзм
вэгэ айнэ аус-
вайхьштэлЗ?
Ви комф ман мне
тал?
Ви комт ман ауф
дйзэ анХбэ?
Во ист дэр пас?
Йст дэр пас бэнуц-
бар?
Во йст дас васр?
Фйрт дэр вэк дурхь
айнэ шлухт?-
Gibt es auf diesem
Wege eine Aus-
weichstelle?
Wie kommt man ins
Tal?
Wie kommt man auf
diese Anhohe?
Wo ist der PaB?
1st der PaB benutz-
bar?
Wo ist das Wasser?
Ftihrt der Weg durch
eine Schlucht?
55
--------------- page: 57 -----------
Проводник
Приведите проводника!
Проведите меня в
селение...
Вам будет заплачено
Ведите скрытно!
Идите быстрее!
Идите медленнее!
Возвращайтесь
обратно!
56
Фирэр
Хольн зи айнэн фи-
рэр!
Фирн ЗИ МИХЬ инс
дорф. .
Вирт бэцальт
ФОрн зи унауф-
фэлихь1
Рашэр гээн!
Ланкзамэр гээн!
о
Кэрн зи цурик!
Fiihrer
Holen Sie einen
Fiihrer!
Fuhren Sie mich ins
Dorf...
Wird bezahlt
Fuhren Sie unauf-
fallig!
Rascher gehen!
Langsamer gehen!
Kehren Sie zuruck!
--------------- page: 58 -----------
Автомобильный
транспорт
Откуда шла автоколонна?
Назовите пункт?
Покажите направление?
Куда дальше
двинулась
автоколонна?
Покажите!
Когда ушла по
следняя машина?
Крафтвагэнфэркэр
ВоХэр кам д-и крафт-
вагнколонэ?
Нэнэн зи дэн орт?
Цайгн зи ди рихь-
тунг!
и
ВоХин риктэ ДИ ко-
лонэ вантр?
Цайгн зи!
Ван фэрлйо дэр лэц-
тэ вагн дэн орт?
Kraftwagenverkehr
Woher каш die
Kraftwagenkolonne?
Nennen Sie den Ort!
Zeigen Sie die
Richtung!
Wohin rtickte die
Kolonne weiter?
Zeigen Sie!
Wann verlieC der
letzte .Wagen den
Ort?
67
--------------- page: 59 -----------
Покажите на часах!
Сколько было
машин?
Сколько людей
на машине?
Сколько орудий
было на машинах?
Сколько было зе-
нитиых средств?
Сколько было
танков?
Цайгн зи ан дэр ур!
Вйфйль вагн варн эс?
Вйфйль ман варн
ауф afiHMi вагн?
и
Вйфйль гэшицэ варн
ауф дэн вагн?
Вйфйль флаквафн?
Вйфйль панцэрвагн?
Zeigen Sie an der
Uhrl
Wievie! Wagen wa-
ren es?
Wieviel Mann waren
auf einem Wagen?
Wieviel Geschiitze
waren auf den
Wagen?
Wieviel Flakwaffen?
Wieviel Panzerwa-
gen?
58
--------------- page: 60 -----------
Какие?
Тяжелые?
Сколько в танке
. пушек?
Легкие?
Сколько в танке
пулеметов?
Сколько было
бронемашин?
Сколько было
мотоциклистов?
Вэльхэ?
Швэрэ^
Вйфйль гэшйцэ Йн
айнэм панцэр?
Лайхьтэ?
Вйфйль машйнэнгэ-
вэрэ ин айнэм панцэр?
Вйфйль панцэршпэ*
вагнэ
Вйфйль кратфарэр?
Welche?
Schwere?
Wieviel Geschlitze in
einem Panzer?
Leichte?
Wieviel Maschinen-
gewehre in einem
Panzer?
Wieviel Panzerspah-
wagen?
Wieviel Kradfahrer?
69
--------------- page: 61 -----------
ЗАХВАТ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ СТАНЦИИ РАЗЪЕЗДОМ
ИЛИ РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОЙ ПАРТИЕЙ
Как называется
эта станция?
Где телеграф?
Проведите!
Все телеграммы
передавайте
ему!
Прекратите передачу, иначе —
застрелю!
Где телефон?
Ви Хайст дизэ шта-
цибн?
Во ист дэр тэлэ-
граф?
Фйрн зи михь Хин!
Алэ тэлэграмэ зинт
Дм ду йбргэбн!
Нихьт вайтргэбн,
зонст шйс ихь зи
нйдр!
Во ист дэр фэрн-
шпрэхр?
Wie heiBt diese Station?
Wo ist der Telegraph?
Fiihren Sie mich hin!
Alle Telegramme
sind ihm zu iiber-
gebenl
Nicht weitergeben,
sonst schieBe ich
Sie nicdcr!
Wo ist der Fernspre-
cher?
60
--------------- page: 62 -----------
Где выходные
стрелки?
Где горючее?
Где склады?
Где начальник
станции?
Проведите к нему!
Позовите его ко
мне!
Куда ведет путь?
вправо, влево?
Во зин!' ди аусфартс-
В'аихьн?
Во ист брэнштоф?
Во зинт шупн*
Во ист дэр штаци*
бнс-фбрштээр?
Фйрн зи михь цу
йм!
Руфи зи йн1
ВоХин фирт дэр
шйнэнвэк?
нах рэхьтс. нах
лзшкс?
Wo sind die Aus-
fahrtsvveichen?
Wo ist Brennstoff?
Wo sind Schuppen?
Wo ist der Stations-
vorsteher?
Fiihren Sie mich zu
ihml
Rufen Sie ihn!
Wohin fuhrt der
Schinenvveg?
nach rechts, nach
links?
61
--------------- page: 63 -----------
Как называется
следующая
станция?
Где ближайший
мост?
Может ли по нему пройти поезд?
Сколько прошло
воинских эшелонов?
Когда?
Куда прошли?
Ви Хайстди нэхьстэ
штацибн?
Во ист ди нэхьстэ
брикэ?
Кан дэр цук йбр ди
брйкэ фарн?
Вйфйль трупнтранс*
<портэ камн Хир
дурхь?
Ван?
ВоХйн фурн зи?
Wie heiBt die nach-
ste Station?
Wo ist die nachste
Briicke?
Kann der Zug uber
die Briicke fahren?
YVieviel Truppen-
transporte kamen
hier durch?
Wann?
Wohin fuhren Sie?
62
--------------- page: 64 -----------
Выгружались ли
здесь?
Когда?
Куда направились?
Род войск?
Количество?
Вурдэ &ир аусгэ-
ладн?
Ван?
ВоХйн бэгабн зи
зихь?
Вафнгатунг?
Анцаль дэр трупн?
Wurde hier ausgela-
den?
Wann?
Wohin begaben sie
sich?
Waffengattung?
Anzalil der Truppen?
Где селение?
Скажите название
этого селения?
НАСЕЛЕННЫЙ ПУНКТ
Во ист дас дорф?
Битэ, загн зи. ви
дйзэс дорф Хайст?
Wo ist das Dorf?
Bitte, sagen Sie, wie
dieses Dorf heiBt?
63
--------------- page: 65 -----------
Есть ли говорящие по-русски,
по-украински?
Позовите его
сюда!
Проведите к
нему!
Сколько домов?
Сколько жителей?
Сколько колодцев?
Где вода?
04
Шприхьт емант ру-
сиш? украиниш?
Руфн зи нн!
Фйрн зи михь цу
им!
Вйфйль Хойзэр?
Вйфйль айнвонр?
Вйфйль брунэн?
Во ист дас васр?
Spricht jemand rus-
sisch?
ukrainisch?
Rufen Sie ihn!
Fuhren Sie mich zu
ihm!
Wieviel Hauser?
Wieviel Einwohner?
Wieviel Brunnen?
Wo ist das Wasser?
--------------- page: 66 -----------
Можно ли пить?
Выпейте сначала
сами!
Дайте ведро!
Где водопой?
Где сено?
Где солома?
Где топливо?
Сколько скота?
Сколько лошадей?
Сколько повозок?
Кан ман эс трйнкэн?
Трйнкэн зи цуэрст
ман зэлбст!
Гэбн зи айнэн аймэр!
Во ист ди трэикэ?
Во ист Хой?
Во ист штрб?
Во ист ^айдматэ-
риал?
Вйфйль фй>
Вйфйль пфэрдэ?
Вйфйль фурвэркэ?
Капп man es trin-
ксп?
Trinken Sie zuerst
man selbst!
Geben Sie einen
9
Eimer!
Wo ist die Tranke?
Wo ist Heu?
Wo ist Stroll?
Wo ist Ileizmatcrial?
Wieviel Vieh?
Wieviel Pferde?
Wieviel Fuhrwerke?
5 Зак. 289
65
--------------- page: 67 -----------
Где кузнец?
Собрааъ и доставить -сюда,
(столько-то) лошадей (голов
скота); будет
заплачено!
Где бензин?
Где гараж?
Сколько машин?
Где полиция?
Где бургомистр?
Во йст дэр шмйт?
Цузамнбрингн унт
Хэрбайшафн...
пфэрдэ (...копф
ринтфй); вирт бэ-
цальт!
Во йст брэнштоф
(бэнцйн)?
Во йст дэр ауто-
шупн?
Вйфйль вагн?
Во йст ди полицай?
Во йст дэр биргэр-
майстэр?
Wo ist der Schmied?
Zusammenbringen
und herbeischaf-
fen... Pferde
(..Kopf Rindvieh);
wird bezahlt!
Wo ist Brcnnstoff
(Benzin?)
Wo ist der
Autoschuppen?
Wieviel Wagen?
Wo ist die Polizei?
Wo ist der Burge r-
meister?
C6
v
--------------- page: 68 -----------
Где старшина?
Где радиостанция?
Где почта?
Проведите меня
туда!
Где садятся самолеты?
Г де аэродром или
посадочная площадка?
Покажите где?
б*
Во ист дэр гэмайндэ-
• форштээр (шуль-
цэ)?
Во ист ди функ*
штэллэ?
Во ист ди пост?
Фирн зи михь Хии!
Во ландн Кйр ди
флукцойгэ?
Во ист дэр флук-
плац одэр дэр
лаидэплац?
Цайгн зи во?
Wo ist der Gemeinde-
vorsteher?
(Schulze?)
Wo ist die Funkstelle?
Wo ist die Post?
Fiihrcn Sic mich
hin!
Wo landen hier die
Flugzeuge?
Wo ist der Flug-
platz oder der
Landeplatz?
Zeigen Sie wo?
67
--------------- page: 69 -----------
Где электростанция?
Где завод?
Какой?
Сколько рабочих?
Где базарная
площадь?
Где лавки?
Когда ушли немецкие солдаты?
Куда ушли (направление, название селения)?
до ист ди крафтцэн-
тралэ?
Во ист ди фабрик?
Вас фйр айнэ?
Вифиль арбайтр^
Во ист дэр маркт-
шлац?
Во зинт лэдн?
Ван фэрлисн дойчэ.
золдатн дэн орт?
ВоХйн бэгабн зи зихь
(рихьтунг, бэнэну!!г
дэс орте)?
Wo ist die Kraft*
zentrale?
Wo ist die Fabrik?
Was fur eine?
Wieviel Arbeiter?
Wo ist der Markt-
platz?
Wo sind Laden?
Wdnn verlieQen
deutsche Soldaten
den Ort?
Wohin begaben sie
sich (Richtung, Be-
nenmmg des Orts)?
68
--------------- page: 70 -----------
Сколько их?
Сколько машин?
Сколько орудий?
Сколько танков?
Где спрятавшиес*
немецкие солдаты?
Есть ли наблюдатель на колокольне, на ратуше?
Где оружие?
Ви штарк вар ди
трупэ?
Вйфйль крафтвагн?
Вйфйль гэшитцэ?
Вйфйль панцэр?
Во Хальтн зихь дой-
чэ золдатн фэр-
штэкт?
Штэт айн бэббахтр
ауф дэм кирхь-
турм? ауф дэм
ратХаус?
Во зинт.ди вафн?
Wie stark war die
Truppe?
Wieviel Kraftwagen?
Wieviel Geschiitze?
Wieviel Panzer?
Wo halten sich
deutsche Soldaten
versteckt?
Steht ein Beobachter
auf dem Kirchturm?
Auf dem Rathaus?
Wo sind dieWaffen?
--------------- page: 71 -----------
Доставить немедленно оружие
на площадь!
Немедленно собрать жителей
для исправления дороги, моста!
Есть лч вблизи
укрепления?
Где?
Где заложены
мины?
Покажите!
Зофорт ди вафн ауф
дэи марктплац
Хэрбайшафн’
Айнвонр зофорт цур
•инштант-зэтцунг
дэр штрасэ (бри-
кэ) Хэрбаишафн’
Гипт эс ин дер нээ
бэфэстигунгэн?
Во^
Во зинт минэн фэр-
лэкт?
Цайгн зи!
Sofort die Waffen
auf den Marktplatz
herbeischaffen!
Einwohner sofort zur
Instandsetzung der
StraBe (Briicke)
herbeischaffen!
Gibt es in der Niihc
Befestigungcn?
Wo?
Wo sind Minen
verlegt?
Zeigen Sie!
70
--------------- page: 72 -----------
ЗАХВАТ И
Стой!
Сдавайся!
Слезайте!
Вылезайте из машины!
Бросайте оружие!
Руки вверх!
Подойдите!
Стойте спокойно!
(П р и м е ч а п и е:
отобрать документы
И оружие).
ПЕРВИЧНЫЙ ОПР<
%
Хальт!
Эргип дихь!
Апгэзэсн!
Раус аус дэм вагн!
Вафн Хинлэгн!
Хэндэ Хох!
Нээр коми!
Штээн зи руихь!
ПЛЕННОГО
Halt!
Ergib dicli!
Abgesessen!
’raus aus dem
Wagen!
VVaffen hinlegen!
Hande hoch!
Naher kommen!
Stehen Sie ruhig!
--------------- page: 73 -----------
Отойдите!
Ваша фамилия и
имя?
Какой вы роты?
Назовите только
номер!
Какого вы эскадрона?
Какой батареи?
Где ваша рота?
Г де ваш эскадрон?
72
Трэтн зи цур зайтэ!
Ир намэ унт фбрна*
мэ'
Вэльхэ компаний
Загн зи нур ди ну*
мэр!
Вэльхэ швадрбн5
Вэльхэ батэрй^
Во йст йрэ компанй?
Во йст йрэ швадрбн’
Treten Sie zur
Seite!
Ihr Name und
Vorname?
Welche Kompanie?
Sagen Sie nur die
Nummer!
Welche Schwadron?
Welche Batterie?
Wo ist Ihre
Kompanie?
Wo ist Ihre
Schwadron?
--------------- page: 74 -----------
Где ваша батаВо ист йрэ батэрй?
рея?
Далеко ли отсюВайт фон Хйр?
да?
Отвечайте в метАнтвортн зи йн мэ-
рах!
тэр!
Не шуметь!
Кайн лэрм махэн!
Кругом!
Кэрт!
Направо!
Рэхтс-ум'!
Налево!
Линкс-ум!
Прямо!
Г радэ-аус1
Идите впереди
Гээи зи фор!
меня!
Wo ist Ihre
Batterie?
Weit von hier?
Antworten Sie in
Meter!
Keinen Larm
machen!
Kehrt!
Rechts-um!
Links-um!
Gerade-aus!
Gehen Sie vor!
--------------- page: 75 -----------
Шагом марш!
Скорей!
Медленней!
Если побежите,
буду стрелять!
Стой!
Бросай оружие!
Говорите по-русски?
Какой части?
Ц
I
Marsch!
Rascher!
Langsamer!
Bei Fluchtversuch
wird geschossen!
При спуске парашютистов
Марш!
Рашэр!
Ланкзамэр!
Бай флухтфэрзух
вирт гэшбсн!
Хальт!
Вафн Хинлэгн!
Шпрэхьн зи русиш?
Фон вэльхэм трупн-
тайль?
Halt!
Waffen hinlegen!
Sprechen Sie
russich?
Von welchem
Truppenteil?
--------------- page: 76 -----------
Сколько вас приземлилось?
Где?
Покажите!
Сколько пулеметов?
Есть ли орудия?
Скажите фамилию
-начальника отряда!
Где найти остальных?
Идите впереди
М«еня1
Вифилэ зинт апгэ-
шпрунгэн?
Во?
Цайги зи!
Вйфйль машйнэнгэ-
вэрэ?
о
Гипт эс аух гешит-
цэ?
Загн зи дэн намэн
дэс фирэрс дэр
аптайлунг!
Во зинт ди андэрн
цу финдн?
Гээн зи фора
Wieviele sind
abgesprungen?
Wo?
Zeigen Sie!
Wieviel Maschinen-
gewehre?
Gibt es auch
Geschutze?
Sagen Sie den Na-
men des Fuhrers
der Abteilung!
Wo sind die anderen
zu finden?
Gehen Sie vor!
—
/о
--------------- page: 77 -----------
В обороне
Стой!
Сдавайся!
Бросай оружие!
Ложись!
Г де расположена
ваша рота?
Покажите!
Назовите номер
вашего взвода!
Назовите номер
вашей роты!
Кальт!
Эргип дихь!
Вафн Хйилэгн!
Хйнлэгн!
Во лйкт нрэ кодепа-
нй?
Цайгн зи!
Загн зи ди ну мэр
йрэс цукс!
Загн зи ди нумэр
йрэр ком'панй!
Halt!
Ergib dich!
VVaffen hinlegen!
Hinlegen!
Wo liegt Ihre
Kompanie?
Zeigen Sie!
Sagen Sie die Num-
mer Ihres Zugs!
Sagen Sie die Num-
mer Ihrer Kompa-
nie!
--------------- page: 78 -----------
Сколько дней
здесь стоите?
Где боевое охранение?
Покажите!
Где передний край
оборонительной
полосы?
Где проходы в
проволочном'
заграждении?
Покажите!
Сколько рядов
проволоки?
Вйфйль тагэ ликт йр
Хйр?
Во ист дэр гэфэхьтс-
фбрпостн?
Цайгн зи!
Во ист ди Хаупт-
кампфлйниэ?
Во зинт гасн йн
дэн дратХиндэр-
нисн?
Цайгн зи!
Вйфйль пфальрайэн.*'
Wieviel Tage liegt
ihr hier?
Wo ist der Gefechts-
vorpostcn?
Zeigen Sie!
Wo ist die Haupt-
kampflinie?
Wo sind Gassen in
den Drahthinder-
nissen?
Zeigen Sie!
Wieviel Pfahlreihen?
77
--------------- page: 79 -----------
Электризована ли
проволока?
Где проходы в
минном поле?
Где проходы через участок заражения (УЗ)?
Сколько пулеметов на участке
роты?
I
Где ДОТ (долговременные огневые точки)?
Зинт ди дрэтэ унтэр
штром?
Во зинт гасн им
минэнфельт?
Во зинт гасн дурхь
ди гэлэндэфэргиф-
тунг?
Вйфиль машйнэнгз-
вэрэ зинт ам ап-
шнит дэр компанй?
Во зинт бункэр?
bind die Oralite uliter Strom?
Wo sind Gassen im
Minenfeld?
Wo sind Gassen
durch die Gelande-
vergiftung?
Wievicl Maschincn-
gewehre sind am
Abschnitt der Korn-
panie?
Wo sind Bunker?
--------------- page: 80 -----------
rzrr
Где блокгаузы:
Покажите, где
точно!
Г де противотанковые пушки?
Где ров?
Где окопы?
Покажите направление их расположения
Где наблюдатели?
Во зинт блокХойзер?
Цайгн зи гэнау!-
Во зинт паке (панцэр
апвэрканонэн)?
Во йст дэр грабн?
Во зинт ди шитин*
грабн5
Цайгн зи дэрн фэр-
лауф
Во штээн беобахтэр^
Wo sind Blockhau-
ser?
Zeigen Sie genaul
Wo sind Paks (Pan-
zerabwehrkano-
nen)?
Wo ist der Graben?
Wo sind die Schii-
tzengraben?
Zeigen * Sie deren
Verlauf
Wo stehen Beobach-
ter?
I
У
--------------- page: 81 -----------
Сколько артиллеристов в окопах роты?
Где снайперы?
Укажите точно!
Покажите расположение батарей!
Покажите рукой
расположение
ваших соседей
и назовите номера соседних
Вйфйль артилэристн
гипт эс йн дэн
шйтцнграби дэр
компанй?
Во зинт ди шарф-
шитцн? Гэбн зи
гэнау ан!
Цайп1 зи ди батэрй-
ттэлунг?
Цайгн зи мйт дэр
Хант ди штэлунг
йрэр нахбарн унт
нэнэн зи ди ну-
мэрн дэр нахбар-
Wicvicl Artillerislen
gibt es in den
Schiitzengraben der
Kompanie?
Wo sind die Scharf-
schutzen? Geben
Sie genau anl
Zeigen Sie die Bat-
teriestellung!
Zeigen Sie mit der
Hand die Stellung
Ihrer Nachbarn und
nennen Sie die Num-
mern der Nachbar-
80
--------------- page: 82 -----------
'батальонов,
справа, слева?
Назовите, каких
они полков?
Стой!
Сдавайся!
Бросай оружие!
Ложись!
Покажи, где наступает ваша
рота?
Ь Зак.
батальбнэ, рэхьтс
унт лилкс!
Загн зи, вэльхн рэ-
гимзнтэн зи ангэ-
&5рн!
В наступлении
Хальт!
Эргип дихь!
Вафн Хинлэгн!
Хиилэгэн!
Цалк. во ойрэ ком-
панй форгэт?
bataillone,
rechts und links!
Sagen Sie, wdclftMi
Regimenten sie an-
geliorcn!
Halt!
Ergib dichl
Waffen hinlegen!
Hinlegenl
Zeige, wo eure Kom-
panie vorgeht?
ы
--------------- page: 83 -----------
Точно похаЖи
рукой, где наступает ваш
*
взвод?
Назовите только
номер вашего
полка!
Назовите только
номер вашего
батальона1
Назовите только
номер вашего
взвода!
Есть ли танки?
Цайк генау мит дэр
Хант, во ойэр цук
форгэт?
Нэнэн зи нур ди ну-
мэр йрэс рэги-
мэнтс!
Нэнэн зи нур ди ну-
мэр йрэс батальоне!
Нэнэн зи нур ди ну*
мэр йрэс цукс?
Гипт эс панцэр?
2eige genau mil der
Hand, wo euer Zug
vorgeht?
Nennen Sie nur die
Nummer Ihres Regiments!
Nennen Sie nur die
Nummer Ihres Ba-
taillonsl
Nennen Sie nur die
Nummer Ihres
Zugsl
Gibt es Panzer?
--------------- page: 84 -----------
Отвечайте: да
или нет!
Покажите рукой,
где они?
Покажите рукой,
где позиции
батареи?
Покажите, где
командный
пункт?
Назовите номера
соседних батальонов, справа, слева!
Антвортн зи: я бдэр
найн!
Цайгн зи М'йт дэр
Хант, во зи зинт?
Цайгн зи мит дэр
Хант ди батэрй-
цгтэлунг?
Цайгн зи, во дэр гэ-
фэ^ьтештант ист?
Нэнэн зи ди нумэрн
дэр нахбар-баталь*
бнэ, рэхьтс, линкс!
Antworten Sie: ja
Oder nein!
Zeigen Sie mit der
Hand, wo sie sind?
Zeigen Sie mit der
Hand die Batterie-
stellung?
Zeigen Sie, wo der
Gefechtsstand ist?
Nennen Sie die Num-
mern der Nachbar-
bataillone, rechts,
Hnksl
6*
83
--------------- page: 85 -----------
ОРИЕНТИРОВКА НАШЕГО ПАРАШЮТИСТА
Стоите!
Бросьте оружие
(палку)!
Идите сюла!
Кто вы такой?
Есть"ли поблизости немецкие
солдаты, полицейские?
Говорите тол!ко
да или нет!
Много ли их?
•Хальт!>
Вафн (шток) Хин-
лэгн!
Нээр коми!
\
Вэр зинт зи?
Зинт ни дэр п эз
донче золдатн, по-
лицистн?
Антвортн зи нур: я
бдэр найн!
Зинт зи фйлэ?
Halt!
Waffen (Stock) liin-
legen!
Nalier kommen!
Wer sind Sie?
Sind in del* Nulie
deutsche Soldaten,
Polizisten?
•
Antworten Sie nur:
ja oder nein!
Sind sie viele?
84
--------------- page: 86 -----------
Назовите только
число!
Напишите число!
Где казармы...?
Как называется
этот лес?
Как называется
это село?
Покажите дорогу
на село!
Проведите меня в
село...
Пэиэи зи нур ди
цаль?
Шрайбп зи ди цаль!
Во зинт ди казэр-
нэн...?
Ви Хаистдйзр вальт?
Ви Ха ист дйзэс
дорф5
Цайгн зи мир дэн
в эк цум дорф!
Фирн ЗИ МИХЬ МНС
дорф..
Nennen sie nur die
Zahl!
Schreiben Sie die
Zahl!
Wo sind die Kaser-
nen...?
Wie heiBt dieser
Wald?
Wie heiBt dieses
Dorf?
Zeigen Sie mir den
Weg zum Dorfl
Fiihren Sie mich ins
Dorf...
--------------- page: 87 -----------
Вам нечего
бояться!
Скоро придет
Красная Армия!
Где приземлились
еще парашютисты?
Проведите меня
к ним!
Где река?
Где мост?
Как называется
эта река?
S6
Зи браухн кайнэ
анкет цу Хаби!
Бальт комт ди ротэ
армэ!
Во зинт нох фаль-
ширмшпрингэр ап*
гэшпруьц'эн?
Фйрн зи михь цу
йиэн!
Во йст дэр